"وحصل" - Translation from Arabic to Spanish

    • recibieron
        
    • recibió
        
    • obtuvo
        
    • ha recibido
        
    • ha obtenido
        
    • y se
        
    • hubo
        
    • se produjo
        
    • han recibido
        
    • consiguió
        
    • fue
        
    • obtuvieron
        
    • Tiene
        
    • adquirió
        
    • tuvo
        
    Sólo la mitad de las mujeres que resultaron ser seropositivas recibieron tratamiento con medicamentos antirretrovirales. UN وحصل نصف عدد النساء اللائي تأكدت إصابتهن بالفيروس على معالجة بالأدوية المضادة للفيروسات.
    Todos los niños recibieron un juego de tres palos de golf, un guante, una gorra y un diploma. UN وحصل كل طفل على مجموعة تضم ثلاثة مضارب غولف وقفازا وخوذة بالإضافة إلى شهادة إنجاز.
    Waldemar recibió esta notificación del Tribunal el mismo día en que se la emitió y la envió por fax al autor. UN وحصل فالدمر على هذا الإخطار من المحكمة في نفس يوم صدوره وأرسله إلى صاحب البلاغ عن طريق الفاكس.
    William llegó a terminar la secundaria, y se recibió de guardia de seguridad y ahora trabaja de eso en una escuela del barrio. TED ويليام واصل وقام بإنهاء دراسته الثانوية وحصل على شهادة حراسة الأمن ليصبح حارس أمن، ويعمل الآن في المدرسة المحلية للحي
    En esa ocasión, el Relator obtuvo también de esa administración una promesa de cooperación. UN وحصل المقرر في تلك الزيارة أيضا على وعد بالتعاون من هذه الحكومة.
    Más de 600.000 personas afectadas por los conflictos recibieron asistencia directa en viviendas de emergencia y enseres domésticos, lo que permitió salvar vidas. UN وحصل أكثر من 000 200 شخص من المتأثرين بالنزاع على مساعدة مباشرة في شكل مستلزمات لإنقاذ الحياة وفي الملاجئ والمنازل.
    Todos los niños recibieron cuidados, temporalmente, en centros de tránsito y orientación o en familias de guarda en espera de la reunificación con sus familias. UN وحصل جميع هؤلاء الأطفال على الرعاية المؤقتة في مراكز العبور والتوجيه أو في أسر بديلة ريثما يتسنى جمع شملهم مع أسرهم.
    Los participantes en esos cursos de formación recibieron 4.000 riel diarios en concepto de subsidio para alimentos y 40.000 riel mensuales para su alojamiento. UN وحصل المشاركون في هذه الدورات التدريبية على 000 4 ريال في اليوم كبدل غذاء و000 40 ريال في الشهر للسكن.
    El Sr. Joe Bossano, Jefe del Partido Laboral Socialista de Gibraltar, recibió 9.228 votos y fue reelecto Ministro Principal de Gibraltar. UN وحصل السيد جوبوسانو زعيم حزب العمل الاشتراكي لجبل طارق على ٢٢٨ ٩ صوتا وبذلك أعيد انتخابه رئيسا لوزراء جبل طارق.
    Se recibió una respuesta dos días después, en el momento en que el equipo salía de Bagdad. UN وحصل الفريق على الرد بعد يومين، في الوقت الذي كان يستعد فيه لمغادرة بغداد.
    En el curso de la ceremonia la oficina recibió un premio de derechos humanos por la labor que había desarrollado en Camboya. UN وحصل المكتب على جائزة حقوق اﻹنسان في الاحتفال، عن أعماله في كمبوديا.
    El Sr. Izetbegović, que obtuvo el mayor número de votos, encabezará la Presidencia de Bosnia. UN وحصل السيد عزت بيغوفيتش على العدد اﻷكبر من اﻷصوات وسيرأس هيئة رئاسة البوسنة.
    El PMA obtuvo un permiso especial para que los vehículos contratados pudieran circular libremente por los puestos de control. UN وحصل البرنامج على إذن خاص يسمح للمركبات المتعاقد معها بأن تمر دون قيود عبر نقاط التفتيش.
    ha recibido el discurso de la Seguridad Nacional desde el Pentágono varias veces. Open Subtitles وحصل على خطاب من الأمن القومي من وزارة الدفاع عدة مرات
    El Grupo ha obtenido una copia de la orden de envío que la policía belga obtuvo del Sr. Ruprah cuando lo detuvo en 2002. UN وحصل فريق الخبراء على نسخة من أمر الشحن الذي صادرته الشرطة البلجيكية من السيد روبراه عندما احتجزته في عام 2002.
    En 2005, se accedió al programa de instrucción más de 2.500 veces y se otorgaron certificados a 296 funcionarios que lo terminaron. UN وخلال عام 2005، تم تنزيل البرنامج التعليمي أكثر من 500 2 مرة، وحصل 296 موظفا على شهادات بإكمالهم البرنامج.
    hubo un breve estallido de violencia y las Fuerzas Multinacionales tuvieron que hacer uso de miembros armados de las fuerzas armadas. UN وحصل انفجار عنف دام فترة وجيزة وتدخلت القوات المتعددة الجنسيات.
    El avance serbio más importante en la zona de separación en respuesta a la acción croata se produjo en el Sector Este. UN وحصل أهم تقدم للصرب في المنطقة الفاصلة في القطاع الشرقي ردا على التحرك الكرواتي.
    Todos estos testigos, tanto los de cargo como los de la defensa, que han comparecido en los procesos de Arusha han recibido el mismo trato. UN وحصل جميع هؤلاء الشهود على نفس المعاملة، سواء كانوا قد مثلوا في المحاكمات التي دارت في أروشا كشهود إثبات أو نفي.
    Lee Harvey Oswald, el solitario que quería llamar la atención y lo consiguió matando al presidente fue el primero de una larga lista de chivos expiatorios. Open Subtitles لي هارفي أوزوالد , مخبول رجل وحيد يريد جذب الانتباه وحصل عليه عن طريق قتل رئيس كان الأولى في سلسلة من المستـهدفين
    fue profesor invitado del Gobierno con beca Fulbright en la Universidad de Georgetown en 2005. UN وحصل في عام 2005 على منحة فولبرايت كطالب زائر في جامعة جورج تاون.
    Varias empresas madereras obtuvieron exoneración de los impuestos para compras de combustible como resultado de sus estrechas relaciones con el Presidente. UN وحصل عدد من شركات قطع الأشجار على إعفاءات ضريبية على مشترياتها من الوقود وذلك نتيجة لصلاتها الوثيقة بالرئيس.
    El autor invoca su integración, afirmando que domina el alemán, que Tiene una promesa de empleo y que sus hijos están escolarizados. UN ويستشهد صاحب الشكوى باندماجه الجيد في المجتمع حيث إنه يتقن اللغة الألمانية وحصل على عرض عمل وألحق طفليه بالمدرسة.
    El comprador invocó defectos de fabricación y anuló los pedidos, adquirió mercaderías de reemplazo y reclamó al proveedor italiano una indemnización por los daños y perjuicios sufridos. UN وألغى المشتري طلبياته محتجّا بوجود عيوب في الصنع، وحصل على بضائع بديلة ورفع دعوى على المورّد الإيطالي مطالبا بالتعويض عن الأضرار التي لحقت به.
    La mayor parte de esos desplazamientos tuvo lugar en la zona de Dar Sila. UN وحصل معظم هذا النزوح الجديد في منطقة دار سيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more