"وحيداً" - Translation from Arabic to Spanish

    • solo
        
    • sola
        
    • solitario
        
    • sólo
        
    • soledad
        
    • solos
        
    • solitaria
        
    • único
        
    • a solas
        
    • soltero
        
    • paz
        
    • cuenta
        
    • singular para la
        
    El autor había solicitado estar solo en su celda a partir de su detención provisional. UN فقد طلب صاحب البلاغ أن يكون وحيداً في زنزانته منذ إيداعه الحبس الاحتياطي.
    El autor había solicitado estar solo en su celda a partir de su detención provisional. UN فقد طلب صاحب البلاغ أن يكون وحيداً في زنزانته منذ إيداعه الحبس الاحتياطي.
    Eran días en que uno estaba solo; las personas temían tocarse unas a otras. TED في تلك الأيام كنت وحيداً. الناس كانوا خائفين جداً من لمس أحد.
    Supongo que debería ocuparme de mis asuntos, pero... llevas una carga demasiado pesada tú solo. Open Subtitles أعتقد أننى أذكر نفسى بأن أهتم بشؤونى لكن لا يمكن أن تبقى وحيداً
    Franz cogió el Simca, condujo largo tiempo, triste y solo, con mirada febril. Open Subtitles ركب فرانز السيارة وتجول بالجوار حزيناً و وحيداً ، منفعل العينين
    He estado pensando... que tú, mi amigo, no deberías estar solo en tu cumpleaños. Open Subtitles كنت أفكر في أمر لستُ راضياً عن كونك وحيداً في عيد ميلادك
    Creo que me quedaré solo aquí usando los viejos vestidos de mamá. Open Subtitles أعتقد أنّني سأبقى هنا وحيداً وأرتدي ملابس أمّي القديمة أحياناً.
    Estoy cansado, jefe, cansado de estar viajando tan solo como un gorrión bajo la lluvia. Open Subtitles أنا متعب يا سيدى. متعب من كونى وحيداً فى الطريق كعصفور فى المطر.
    Tu no sabes lo que es estar solo en este mundo. Yo si. Open Subtitles أنت لا تعرف ما معنى أن تكون وحيداً ، أنا أعرف
    No quiero quedarme solo. Mi hermano se ha alistado en los marines. Open Subtitles لا أريد أن أترك وحيداً بمفردي إلتحق أخي بالبحرية الأمريكية
    La última vez que te vi, estabas solo en una isla abandonada. Open Subtitles آخر مرة رأيتك فيها كنت وحيداً منكمشاً علي جزيرة بعيدة
    Pasar el tiempo solo, para Tony, era la cosa más natural del mundo. Open Subtitles قضاء الوقت وحيداً كان الشيء الأكثر طبيعية .في العالم بالنسبة لطوني
    A ver qué dice el juez, cierto que aquí, solo,... lo veo difícil. Open Subtitles ,علينا أن نسمع رأي المحكمة لكن لا يمكنك البقاء هنا وحيداً
    Yo te digo que si sigues asi, vas a terminar muy solo! Open Subtitles أخبرك فحسب. إن لم تُغير حياتك سينتهي بك المطاف وحيداً.
    ¿Nunca has llegado a pensar que quizás estás solo porque matas a la gente? Open Subtitles هل فكرتَ يوماً بأنّ سبب كونك وحيداً لأنكَ تقوم بقتل الناس ؟
    Me pasé la vida saltando de una relación a otra... porque así creía que no estaba solo y el tiempo no pasaba. Open Subtitles قضيت حياتى بأكملها أقفز من علاقة إلى أخرى ذلك رُبمّا بسبب إعتقادى أننى لست وحيداً وأن الوقت لم يمُـر
    Así que hasta entonces, creo que voy a quedarme con el alcohol y a mi pequeño apartamento y como pasar el rato solo y beber y ver tele. Open Subtitles لذلك و حتى ذلك الحين, سأبقى فقط مع الكحول و مع شقتي المتواضعة , و نوعاً ما أمضي الوقت وحيداً أشرب و أشاهد التلفاز
    Pero la mayoría de las veces acabas quebrada o sola en un bar. Open Subtitles على أمل الفوز بالجائزة الكبرى، ولكن تنتهي مفلساً أو وحيداً بالحانة
    Cuando todo esto termine ¿qué harás para asegurarte de no convertirte en un tipo solitario? Open Subtitles عندما ينتهي هذا كله ماذا ستفعل لتحرص على ألا تكون رجلاً وحيداً يتساءل
    Fue esculpido sólo un año antes de su muerte, y murió totalmente solo en un manicomio. Open Subtitles لقد صُنع قبل عام واحد من وفاته، ومات وحيداً تماماً، في مستشفىً للأمراض العقلية.
    porque tu madre se llama soledad y tu padre se llama dolor, Open Subtitles ♪ لأن إسمُ والدتُك أصبح وحيداً ♪ وإسمُ أبيك يؤلمُك
    Y realmente no hay razón por la que ambos debamos estar solos en casa. Open Subtitles ولا يوجد حقاً سبب واحد يجعل كلاً منا يجلس في منزله وحيداً
    Es el camino a una vida solitaria y la gente se burlará de ti. Open Subtitles إنّه طريق للحياة وحيداً حيث يقوم النّاس بالسخرية منك
    Yo no he venido aquí sencillamente a calentar la butaca, y me consta que no soy el único que piensa así. UN إنني لم أءتِ إلى هنا لمجرد شغل مقعد، وأعلم أنني لست وحيداً في شعوري هذا.
    a solas con mis pensamientos, construí fantasías intrincadas sobre hormigas que corrían por el suelo. TED وحيداً مع أفكاري ، شيدت خيالات معقدة حول النمل الذي يمر على الأرضية.
    Hombre blanco soltero, de unos treinta años, vive solo desprendido de sus emociones. Open Subtitles ذكر أبيض عازب بمنتصف الثلاثينات، يعيش وحيداً مفصول عن مشاعره
    Déjeme en paz especialmente en horario de oficina. Open Subtitles و كن جيداً كفايةً بتركي وحيداً أثناء ساعات العمل.
    He vivido por mi cuenta lo suficiente para saber cuando no estoy solo. Open Subtitles لقد عشت لوحدي فترة طويلة فأنني اعرف عندما لا اكون وحيداً
    En 1992 se creó el Comité Permanente entre Organismos, como un foro singular para la coordinación interinstitucional con el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y tres consorcios de ONG. UN ويرجع إنشاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى عام 1992 بوصفها محفلاً وحيداً مشتركاً بين الوكالات للتنسيق مع الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر وثلاثة اتحادات للمنظمات غير الحكومية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more