"وخلال الجلسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante la sesión
        
    • en la sesión
        
    • durante la reunión
        
    • durante la audiencia
        
    • el curso de la sesión
        
    durante la sesión plenaria de apertura del 51° período de sesiones del Consejo, hicieron uso de la palabra los representantes de Kuwait y la Arabia Saudita. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية للدورة الحادية والخمسين، تكلم ممثل كل من الكويت والمملكة العربية السعودية أمام المجلس.
    durante la sesión plenaria de apertura del 53° período de sesiones del Consejo, hicieron uso de la palabra los representantes de Kuwait, el Iraq y el Sudán. UN وخلال الجلسة الافتتاحية العامة للدورة الثالثة والخمسين تكلم ممثل كل من الكويت والعراق والسودان أمام المجلس.
    durante la sesión plenaria de apertura del 54° período de sesiones del Consejo, hicieron uso de la palabra los representantes de Kuwait y el Iraq. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية للدورة الرابعة والخمسين، تكلم ممثلا الكويت والعراق أمام المجلس.
    en la sesión celebrada ese día se aprobó la resolución ES-10/14, por la cual se solicitó la presente opinión consultiva. UN وخلال الجلسة التي عقدت في ذلك اليوم اتخذ القرار دإط - 10/14 الذي طلب إصدار هذه الفتوى.
    en la sesión plenaria de apertura, presidida por Indonesia, uno de los Vicepresidentes, así como los representantes de Kuwait y del Iraq se dirigieron al Consejo. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، التي ترأستها إندونيسيا، إحدى نواب الرئيس، خاطب المجلس كل من ممثل الكويت وممثل العراق.
    durante la reunión privada que se celebró a continuación, los miembros del Consejo expresaron su satisfacción por las medidas adoptadas por el Gobierno, pero reiteró su preocupación por la situación humanitaria en el norte. UN وخلال الجلسة الخاصة التي تلت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها الحكومة، بيد أنهم أعادوا التأكيد على قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في الشمال.
    durante la reunión celebrada en Belgrado, los representantes de las familias serbias exhortaron al Grupo de Trabajo a que organizara en el futuro sesiones de información conjuntas para representantes de familias de albaneses de Kosovo y serbias. UN وخلال الجلسة التي عُقدت في بلغراد، حثّ ممثلو الأسر الصربية الفريق العامل على تنظيم جلسات الإحاطة في المستقبل لممثلي أسر ألبان كوسوفو والأسر الصربية معاً.
    durante la sesión plenaria de clausura, los nueve grupos principales tuvieron oportunidad de formular observaciones finales. UN وخلال الجلسة العامة الختامية، أتيحت لجميع المجموعات الرئيسية السبع فرصة الإدلاء بتعليقات ختامية.
    durante la sesión plenaria de apertura, hicieron uso de la palabra los representantes de Kuwait y el Iraq. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، تكلم ممثلا الكويت والعراق أمام المجلس.
    durante la sesión plenaria de apertura, intervinieron ante el Consejo los representantes de Kuwait y el Iraq. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، تكلم ممثلا الكويت والعراق أمام المجلس.
    durante la sesión plenaria de apertura, intervinieron ante el Consejo los representantes de Kuwait, el Iraq, la India y Palestina. UN وخلال الجلسة الافتتاحية العامة، أدلى ممثلو الكويت والعراق والهند وفلسطين ببيانات أمام المجلس.
    durante la sesión plenaria de apertura, intervinieron ante el Consejo los representantes de Kuwait, la India y el Iraq. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، تكلم أمام المجلس ممثلو الكويت والعراق والهند.
    Los representantes de Kuwait, el Iraq y la India se dirigieron al Consejo durante la sesión plenaria de apertura. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية أدلى ببيان أمام المجلس ممثلو كل من الكويت والعراق والهند.
    durante la sesión de clausura, que se celebrará el 11 de mayo de 2005, se someterá a la aprobación el informe final. UN وخلال الجلسة الاختتامية التي ستُعقد في 11 أيار/مايو 2005، سيُقدّم التقرير النهائي من أجل اعتماده.
    en la sesión plenaria de apertura las delegaciones de Kuwait y el Iraq dirigieron la palabra al Consejo. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، تحدث أمام المجلس وفدا الكويت والعراق.
    en la sesión pública dedicada a la situación en África varias delegaciones subrayaron la importancia de lograr una colaboración y cooperación más estrechas entre las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, y la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وخلال الجلسة العلنية المعنية بالحالة في أفريقيا أبرز العديد من الوفود أهمية التضافر والتعاون الوثيقين بين الأمم المتحدة وبصفة خاصة مجلس الأمن وبين منظمة الوحدة الأفريقية. مواضيع عامة
    en la sesión plenaria de apertura del 51° período de sesiones, el Consejo eligió al Embajador Costa de Rumania, por aclamación, nuevo Vicepresidente del Consejo. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية للدورة الحادية والخمسين، انتخب المجلس السفير كوستا من رومانيا، بالتزكية، نائبا جديدا لرئيس المجلس.
    en la sesión plenaria de apertura, la República del Congo fue elegida Vicepresidente del Consejo de Administración e hicieron uso de la palabra los representantes de Kuwait, el Iraq y la India. UN وخلال الجلسة الافتتاحية العامة، انتـُـخبـت جمهورية الكونغو نائبا لرئيس مجلس الإدارة، وألقى ممثلو الكويت والعراق والهند بـيـانات أمام المجلس.
    durante la reunión final en Doha, representantes de los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales, los grupos religiosos y los medios académicos evaluaron los resultados de los actos preparatorios, examinaron las conclusiones y la documentación y elaboraron sus propias recomendaciones. UN وخلال الجلسة الختامية في الدوحة، قام ممثلون عن الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية والأوساط الأكاديمية بتقييم نتائج الأعمال التحضيرية، واستعراض الاستنتاجات والوثائق، ووضعوا توصياتهم.
    durante la reunión de la Asamblea celebrada en la mañana del 25 de mayo de 2004, Dennis Francis, Presidente de la Asamblea, dio la bienvenida a las delegaciones participantes en el período extraordinario de sesiones conmemorativo. UN 6 - وخلال الجلسة الصباحية التي عقدتها الجمعية في 25 أيار/مايو 2004، أعرب دينيس فرانسيس رئيس الجمعية عن ترحيبه بالوفود القادمة للجلسة التذكارية الخاصة.
    durante la reunión, el Director Adjunto del UNICEF presentó también la nota horizontal mundial del Secretario General que abarcaba el período de abril a junio de 2013. UN ١٢ - وخلال الجلسة أيضا، عرض نائب المدير التنفيذي لليونيسيف مذكرةَ الأمين العام الأفقية الشاملة التي تغطي الفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2013.
    En la sexta sesión, durante la audiencia de los peticionarios, el representante de Marruecos planteó una cuestión de orden en esa sesión. UN وخلال الجلسة السادسة، وأثناء الاستماع إلى مقدمي الطلبات، أثار ممثل المغرب نقطة نظامية.
    En el curso de la sesión privada, el Secretario General Adjunto escuchó observaciones y respondió a las preguntas formuladas por 14 Estados Miembros. UN 5 - وخلال الجلسة المغلقة، استمع وكيل الأمين العام للتعليقات المدلى بها وأجاب على أسئلة طرحتها 14 من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more