Haciendo uso de su capacidad admirable de pensador, administrador y diplomático consumado, el Secretario General ha demostrado una vez más que desempeña su trabajo de la mejor manera posible. | UN | ومرة أخرى يظهر اﻷمين العام من خلال مهاراته البارزة كمفكر وإداري ودبلوماسي محنك، إنه بالفعل متمكن من منصبه. |
Un poeta y diplomático brasileño, Joao Cabral de Melo Neto, expresó enfáticamente la visión humanista que nos inspira con las palabras siguientes: | UN | لقد عبر شاعر ودبلوماسي برازيلي، اسمه جواو كابرال دي ميلو نيتو، عن الرؤيا الانسانية التي تلهمنا بعبارات قوية، عندما قال: |
Su capacidad y pericia como pensador, administrador y diplomático avezado han sido elementos positivos al servicio de las Naciones Unidas. | UN | وإن قدراته ومهاراته كمفكر وإداري ودبلوماسي مرموق ما فتئت زخرا للمنظمة. |
Celebramos los infatigables esfuerzos de las partes pertinentes y apoyamos una solución pacífica y diplomática de las cuestiones pendientes. | UN | ونرحب بالجهود الدؤوبة التي تقوم بها الأطراف المعنية، ونؤيد التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي للمسائل المعلّقة. |
En otras regiones, se están estableciendo mecanismos de índole exclusivamente política y diplomática y las Naciones Unidas están dispuestas a prestarles su apoyo. | UN | وفي بعض المناطق اﻷخرى يجري إعداد إجراءات وآليات ذات طابع سياسي ودبلوماسي صِرف. واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم هذه الجهود. |
Sabemos que es usted un político y un diplomático de experiencia y talento, una persona con una gran experiencia de la vida. | UN | ونحن نعلم أنكم سياسي ودبلوماسي محنك وموهوب، وشخص له دراية كبيرة بالحياة. |
Pero Gran Bretaña eligió apoyar a la joven nación de Malasia, y la campaña se convirtió en un fracaso militar y diplomático. | UN | إلا أن بريطانيا اختارت أن تؤيد أمة ماليزيا الفتية، فتحولت الحملة الى فشل عسكري ودبلوماسي. |
Es un gran honor para un político y diplomático y para el país que representa dirigir los debates del órgano más representativo de las Naciones Unidas en su aniversario. | UN | إن إدارة أعمال أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة تمثيلا في عيدها الخمسين شرف كبير ﻷي سياسي ودبلوماسي وكذلك للبلد الذي يمثلها. |
El intercambio de correspondencia entre los Presidentes de ambos países y las negociaciones celebradas en Moscú tuvieron por finalidad procurar un arreglo político y diplomático a la actual crisis. | UN | وقد استهدفت الرسائل المتبادلة بين الرئيسين والمباحثات بين الجانبين التوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي لﻷزمة القائمة. |
El intercambio de correspondencia entre los Presidentes de ambos países y las negociaciones celebradas en Moscú tuvieron por finalidad procurar un arreglo político y diplomático a la actual crisis. | UN | وقد استهدفت الرسائل المتبادلة بين الرئيسين والمباحثات بين الجانبين التوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي لﻷزمة القائمة. |
Consejero Político y diplomático de la Primera Vicepresidencia de la República. | UN | مستشار سياسي ودبلوماسي لدى النائب الأول لرئيس الجمهورية. |
Consejero Político y diplomático de la Primera Vicepresidencia de la República. | UN | مستشار سياسي ودبلوماسي لدى النائب الأول لرئيس الجمهورية. |
Su rica experiencia de gran estadista y diplomático nos garantiza de antemano el éxito de nuestros trabajos, que contarán con la plena cooperación de la República Centroafricana. | UN | فخبرته الثرية بوصفه رجل دولة ودبلوماسي تكفل نجاح عملنا. وسوف يستفيد هذا العمل من كامل تعاون وفد جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Alto funcionario y diplomático durante 34 años. | UN | من كبار موظفي الخدمة المدنية ودبلوماسي لمدة أربعة وثلاثين عاما. |
Mi Gobierno quiere lograr una solución pacífica y diplomática de la cuestión nuclear mediante el proceso de conversaciones entre las seis partes interesadas. | UN | وتهدف حكومتي إلى تحقيق حل سلمي ودبلوماسي لهذه المسألة النووية من خلال عملية محادثات الأطراف الستة. |
El Japón trabajará de consuno con la comunidad internacional para lograr la solución pacífica y diplomática de esta cuestión. | UN | وستعمل اليابان بالتنسيق مع المجتمع الدولي لتحقيق حل سلمي ودبلوماسي لهذه المسألة. |
El Japón sigue trabajando por lograr una solución pacífica y diplomática de la cuestión, junto con los demás miembros de la comunidad internacional. | UN | وتواصل اليابان العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي لهذه القضية، وذلك بالتنسيق مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي. |
El Japón sigue trabajando junto con la comunidad internacional para lograr una solución pacífica y diplomática de la cuestión. | UN | وتواصل اليابان العمل في اتجاه حل سلمي ودبلوماسي للمسألة بالتنسيق مع المجتمع الدولي. |
El Japón sigue aportando su concurso a favor de una solución pacífica y diplomática de la cuestión. | UN | وما برحت اليابان تسهم في حل سلمي ودبلوماسي لتلك المسألة. |
La principal fuente de preocupación es el programa nuclear del Irán, en relación con el cual es de la mayor importancia llegar a una solución pacífica y diplomática. | UN | وقال إن البرنامج النووي لإيران يمثل أكبر التحديات ومن المهم للغاية إيجاد حل سلمي ودبلوماسي. |
Desearía igualmente decir hasta qué punto me hace feliz volver a ver entre nosotros a un amigo de siempre y a un diplomático avezado, a saber, nuestro nuevo colega, el Embajador de Turquía, Sr. Demįralp. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن سعادتي لرؤية صديق قديم ودبلوماسي محنك، السفير أوغوز ديميرالب من تركيا الذي انضم إلينا. |
Como en otras ocasiones, estamos seguros de que distaban mucho de agotarse las posibilidades de alcanzar una solución para la crisis recurriendo a medios políticos y diplomáticos. | UN | ولا زلنا على ثقة بأن إمكانيات التوصل إلى حد سياسي ودبلوماسي لﻷزمة العراقية لم تستنفد على اﻹطلاق. |