"وسائل النقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • medios de transporte
        
    • el transporte
        
    • del transporte
        
    • medio de transporte
        
    • los transportes
        
    • los modos de transporte
        
    • modalidades de transporte
        
    • un transporte
        
    • transporte público
        
    • formas de transporte
        
    • servicios de transporte
        
    • al transporte
        
    • vehículos sanitarios
        
    • los vehículos de transporte
        
    • transporte y
        
    En todos los medios de transporte existen considerables oportunidades de mejorar el equipo. UN وبالنسبة لجميع وسائل النقل، هناك فرص هائلة لتحسين معدات وسائل النقل.
    Pueden conseguirse considerables reducciones del uso de energía promoviendo la introducción de medios de transporte de menor consumo energético. UN ويمكن تحقيق تخفيضات كبرى في استعمال الطاقة بتشجيع الانتقال إلى وسائل النقل اﻷقل كثافة في الطاقة.
    En las demás provincias la policía ha asegurado el transporte suficiente para garantizar el traslado de los sospechosos. UN وقد زودت الشرطة في المقاطعات الأخرى قدراً كافياً من وسائل النقل لكفالة نقل المشتبه فيهم.
    Incluso en Java, en algunas regiones existen dispensarios de salud pero se usan muy poco debido al elevado costo del transporte. UN فحتى في جاوة، توجد العيادات الصحية في بعض المناطق، ولكن السكان نادرا ما يستخدمونها لارتفاع تكلفة وسائل النقل.
    Se sancionará con la pena de cadena perpetua a quien intencionadamente provoque un desastre en buques, aeronaves o cualquier otro medio de transporte público. UN يعاقب بالسجن المؤبد من أحدث عمدا كارثة لسفينة أو طائرة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل العام.
    En Basilea se prestó especial atención a la accesibilidad de los transportes públicos. UN وفي بازل، جرى التركيز على إمكانية استخدام وسائل النقل العام.
    Una amplia mayoría opinó que esa labor no debía limitarse a los conocimientos de embarque marítimos sino que debía abarcar a otros medios de transporte. UN وساد شعور واسع النطاق بأنه لا ينبغي قصر هذا العمل على مستندات الشحن البحري، بل ينبغي أيضا استهداف وسائل النقل الأخرى.
    Las mismas penas son aplicables cuando los hechos antes mencionado afectan a buques o a los demás medios de transporte colectivo. UN وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي.
    La industria debe adaptar su producción de medios de transporte a fin de producir vehículos menos contaminantes y con mayor rendimiento energético. UN يجب على الصناعة أن توائم إنتاجها من وسائل النقل بحيث تنتج وسائل نقل صديقة بيئياً وفعالة في إستهلاك الطاقة.
    iii) Porcentaje de población en las ciudades asociadas que utiliza medios de transporte sostenibles UN ' 3` النسبة المئوية لسكان المدن الشريكة الذين يستخدمون وسائل النقل المستدامة
    El desarrollo de los medios de transporte y comunicaciones intensificó esta complejidad, ya que hizo acercar más a gentes de todo el mundo. UN وقد أضاف تطور وسائل النقل والاتصال الى هذا التعقد، حيث قرب بين الناس من جميع أنحاء العالم.
    En Sudáfrica continúan los actos de violencia. Todas las semanas se sacan las macabras cuentas del número de personas que mueren víctimas de los ataques a los medios de transporte público. UN وفي جنوب افريقيا، تتواصل أعمال العنف، ويرتفع في كل أسبوع عدد الموتى نتيجة الهجمات التي تشن على وسائل النقل العام.
    Número de proyectos de transporte público que han logrado un desarrollo centrado en el transporte colectivo basado en estaciones UN عدد مشاريع النقل العام التي تحقق التنمية الموجهة نحو استخدام وسائل النقل العام في محيط المحطات
    Pero si tienes la suerte de vivir en una comunidad. donde no tienes auto, la única opción es usar el transporte público. TED ولو كنتم محظوظين بما فيه الكفاية للعيش في مجتمعٍ حيث لا تملكون سيارة، فالخيار الوحيد هو وسائل النقل العام.
    En los lugares donde el transporte y las comunicaciones son deficientes, posiblemente la única opción viable, al menos en un principio, sea la concentración en una región. UN وحيثما تكون وسائل النقل والاتصالات سيئة، قد يكون التركيز الاقليمي هو الخيار الوحيد القابل للبقاء، في البداية على اﻷقل.
    Las tarifas del transporte individual para personas con discapacidad deben ser iguales a las de otros tipos de transporte público. UN ويجب أن تكون أجرة وسائل النقل المخصصة للمعاقين هي نفس أجرة الأنواع الأخرى من وسائل النقل العام.
    Por lo tanto, el total de las emisiones del transporte registra una tendencia constante al alza. UN ولذلك، يتجه اجمالي الانبعاثات من وسائل النقل الى الازدياد باستمرار.
    Pese a que la guardería está ubicada a cierta distancia del transporte público, no se proporciona transporte al local. UN ولا تتوفر وسائل نقل إلى مراكز حضانة اﻷطفال رغم بعدها عن وسائل النقل العام.
    Se sancionará con la pena de prisión a quien intencionadamente ponga en peligro algún medio de transporte público, por tierra, agua o aire, o interrumpa su funcionamiento de cualquier forma que fuere. UN يعاقب بالسجن من عرض للخطر عمدا وسيلة من وسائل النقل العام البرية أو الجوية أو المائية أو عطل سيرها بأي طريقة.
    Servicio de mantenimiento de los transportes prestado a los contingentes militares por un contratista externo UN تُقدم صيانة وسائل النقل للوحدات العسكرية عن طريق متعاقد خارجي.
    Número de ciudades que tienen una estructura de tarifas plenamente integrada en todos los modos de transporte público UN عدد المدن التي لديها هيكلية متكاملة تماما للتذاكر في كافة وسائل النقل العام
    Esta cooperación abarcará también otras modalidades de transporte, en particular el ferrocarril y la infraestructura portuaria del Alto Adriático; UN وسجري توسيع نطاق هذا التعاون ليشمل وسائل النقل اﻷخرى، وبخاصة السكك الحديدية وهياكل الموانئ في أعلى البحر اﻷدرياتي؛
    53. un transporte público insuficiente o unas instalaciones escolares inadecuadas pueden ser factores determinantes para excluir a algunos alumnos del sistema educativo. UN 53- يمكن أن تكون عدم كفاية وسائل النقل العام والمرافق المدرسية عاملين حاسمين في إقصاء الطلاب من النظام التعليمي.
    Muchos países de Europa occidental subvencionan las tarifas de transporte público, en especial para los estudiantes, los ancianos y los discapacitados. UN ويقدم كثير من بلدان أوروبا الغربية إعانات مالية دعما لأجور وسائل النقل العام، لا سيما للطلبة والمسنين والمعوقين.
    En su lugar, tenían que caminar, ir en bici, tomar el tren, u otras formas de transporte público. TED وبدلا منها ،إضطر هؤلاء القوم أن يسيروا ويستخدمو الدراجة والقطار، أوالأشكال الاخري من وسائل النقل.
    Por lo tanto, hará falta una asistencia oficial exterior cuantiosa para superar estas dificultades, sobre todo la escasa disponibilidad de servicios de transporte y comunicaciones. UN وهكــذا نــرى أن الحاجة تدعو الى مساعدات خارجية رسمية كبيرة لتخفيف هذه الاختناقات، ولا سيما محدودية وسائل النقل والاتصالات المتوفرة لها.
    Durante la reunión del Grupo de Trabajo ad hoc se facilitará más información sobre las medidas prácticas adoptadas para facilitar el acceso al transporte público. UN وستعلن أثناء الاجتماع معلومات إضافية عن الترتيبات العملية المتخذة لتيسير وصول الوفود إلى وسائل النقل العام.
    3. Que el autor haya querido que fueran objeto del ataque esas personas, edificios, unidades o vehículos sanitarios u otros objetos que utilizaban dicha identificación. UN ٣ - تعمد مرتكب الجريمة أن يستهدف بالهجمات هؤلاء اﻷشخاص أو هذه المباني أو الوحدات أو وسائل النقل أو اﻷهداف اﻷخرى التي تستعمل وسائل تحديد الهوية على هذا النحو.
    Se están llevando a cabo deliberaciones sobre la forma de proteger los derechos de las personas con discapacidad a acceder a los vehículos de transporte público. UN وهناك مناقشات جارية لمعرفة كيفية ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى وسائل النقل العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more