una delegación subrayó la necesidad de integrar al ejército en el proceso de desarrollo. | UN | ١٠٤ - وشدد أحد الوفود على ضرورة إدماج الجيش في عملية التنمية. |
una delegación subrayó la necesidad de claridad en cuanto a la función del PNUD en la financiación del nuevo programa. | UN | وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى الوضوح فيما يتعلق بدور البرنامج الانمائي في تمويل البرنامج الجديد. |
una delegación destacó la legítima preocupación de la Alta Comisionada por las consecuencias de cualquier repatriación hecha con la asistencia del ACNUR. | UN | وشدد أحد الوفود على ما تشعر به المفوضة السامية من قلق مبرر بشأن عواقب أي عودة ساعدت فيها المفوضية. |
22. una delegación destacó la importancia de aplicar un criterio flexible y opinó que por el momento no convenía establecer métodos de trabajo rígidos para la Mesa. | UN | ٢٢ - وشدد أحد الوفود على ضرورة الالتزام بالمرونة، وقال إنه ليست هناك جدوى من وضع طرق عمل ثابتة للمكتب في هذا الوقت. |
una delegación hizo hincapié en la necesidad de adoptar medidas para luchar contra los efectos de la guerra en la salud y el bienestar físico y sicológico de los niños y las mujeres. | UN | وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى اتخاذ تدابير لمكافحة أثر الحروب على صحة اﻷطفال والنساء وسلامتهم البدنية والنفسية. |
una delegación subrayó la necesidad de claridad en cuanto a la función del PNUD en la financiación del nuevo programa. | UN | وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى الوضوح فيما يتعلق بدور البرنامج الانمائي في تمويل البرنامج الجديد. |
una delegación subrayó la necesidad de mejorar la cobertura y la adecuación al objetivo de las auditorías. | UN | وشدد أحد الوفود على ضرورة تعزيز النطاق الذي تغطيه عملية مراجعة الحسابات والمحور الذي تتركز حوله. |
una delegación subrayó la importancia de incluir a los organismos especializados y los donantes bilaterales. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية إشراك الوكالات المتخصصة والمانحين الثنائيين. |
una delegación subrayó la necesidad de mejorar la cobertura y la adecuación al objetivo de las auditorías. | UN | وشدد أحد الوفود على ضرورة تعزيز النطاق الذي تغطيه عملية مراجعة الحسابات والمحور الذي تتركز حوله. |
una delegación destacó la importancia de la participación de los jóvenes en el desarrollo. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية إشراك الشباب في التنمية. |
22. una delegación destacó la importancia de aplicar un criterio flexible y opinó que por el momento no convenía establecer métodos de trabajo rígidos para la Mesa. | UN | ٢٢ - وشدد أحد الوفود على ضرورة توخي المرونة، وقال إنه ليست هناك جدوى من وضع أساليب عمل ثابتة للمكتب في هذا الوقت. |
una delegación destacó la necesidad de que se considerara en el plan la cuestión de la regulación de las armas de fuego. | UN | وشدد أحد الوفود على ضرورة معالجة الخطة لمسألة تنظيم اﻷسلحة النارية. |
una delegación destacó la importancia de aprobar y aplicar un código de conducta de la administración pública internacional. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية اعتماد وإنفاذ مدونة لقواعد سلوك الخدمة المدنية الدولية. |
una delegación hizo hincapié en la necesidad de dar a los adolescentes orientación para el desarrollo moral. | UN | وشدد أحد الوفود على ضرورة تزويد المراهقين بالتوجيه اللازمة ﻷغراض التربية اﻷخلاقية. |
una delegación hizo hincapié en la necesidad de dar a los adolescentes orientación para el desarrollo moral. | UN | وشدد أحد الوفود على ضرورة تزويد المراهقين بالتوجيه اللازم لأغراض التربية الأخلاقية. |
una delegación hizo hincapié en que la asignación de recursos debía hacerse con arreglo a criterios objetivos. | UN | وشدد أحد الوفود على وجوب استناد تخصيص الموارد إلى معايير موضوعية. |
una delegación insistió en que el internamiento no debía utilizarse como método disuasorio. | UN | وشدد أحد الوفود على ضرورة ألاّ يستخدم الاحتجاز وسيلة لمنع وفود اللاجئين. |
una delegación recalcó la importancia de buscar planteamientos innovadores para abordar cuestiones en los países de ingresos medianos y encomió el trabajo del UNFPA a ese respecto. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية التماس نُهُج ابتكارية لمعالجة القضايا في البلدان المتوسطة الدخل وأشاد بأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا الصدد. |
una delegación recalcó que el Grupo de Trabajo era el foro idóneo para encontrar una solución permanente al proceso de rotación en la presidencia de las Comisiones Principales. | UN | وشدد أحد الوفود على أن الفريق العامل هو المنتدى الأمثل لإيجاد حل دائم لمسألة الرئاسة. |
una delegación destacó que el PNUD había apoyado las modalidades de ejecución nacional que ningún otro donante aplicaba actualmente en su país. | UN | وشدد أحد الوفود على أن البرنامج اﻹنمائي قد اعتمد على طرائق التنفيذ الوطني، وهو ما لا يفعله أي مانح آخر حاليا في البلد. |
otra delegación destacó la importancia de la Internet como medio de comunicación entre el UNICEF y los comités nacionales, así como la necesidad de colaborar para establecer puntos de consulta en la red para el público en general. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية اﻹنترنت كوسيلة اتصال بين اليونيسيف واللجان الوطنية، وعلى الحاجة إلى التعاون ﻹنتاج مواقع على الشبكة لعامة الجمهور. |
una delegación señaló que la habilitación de la mujer era indispensable para el éxito del programa. | UN | وشدد أحد الوفود على أن تمكين المرأة هو أمر لا غنى عنه لنجاح البرنامج. |
una delegación puso de relieve la importancia que tenían el desarrollo de la capacidad necesaria, la capacitación del personal local y las transferencias de información. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية بناء القدرات وتدريب الموظفين المحليين ونقل المعلومات. |
una delegación resaltó la importancia del seguimiento de las quejas y las comunicaciones de personas de interés para el ACNUR de manera que vieran que se tenían en cuenta o se resolvían los problemas que indicaban. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية متابعة الشكاوى وتلقي ردود فعل الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، وذلك لضمان علم هؤلاء الأشخاص بأن المسائل التي أثاروها قد أخذت في الاعتبار أو عولجت. |
una delegación subrayó que debería fortalecerse el papel de la Asamblea General en todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وشدد أحد الوفود على وجوب تعزيز دور الجمعية العامة في جميع جوانب عمليات حفظ السلام. |
49. una delegación subrayó los efectos devastadores de la campaña militar emprendida por Israel desde 2000 y de las denominadas " medidas de seguridad " israelíes. | UN | 49 - وشدد أحد الوفود على التداعيات المدمرة للحملة الإسرائيلية العسكرية منذ عام 2000 وما سمي " التدابير الأمنية " الإسرائيلية. |