"وطني من" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional del
        
    • nacional de
        
    • nacionales del
        
    • nacionales de
        
    • nacional en
        
    • nacional que
        
    • nacional a
        
    • nacional y
        
    • nacional por
        
    Por tanto, se propone redistribuir un funcionario nacional del Cuadro Orgánico de la anterior Sección de Servicios Generales. UN ولذلك يقترح نقل وظيفة واحدة لموظف فني وطني من قسم الخدمات العامة الذي تم إلغاؤه.
    P/L = Funcionario del cuadro orgánico; FN = Funcionario nacional del cuadro orgánico; SG = Personal del cuadro de servicios generales. UN ON = موظف وطني من الفئة الفنية SG = موظف من فئة الخدمات العامة C/* = إغلاق مكتب
    FN = Funcionario nacional del cuadro orgánico. UN وظيفة ثابتة وظيفة مؤقتة موظف وطني من الفئة الفنية
    También estamos trabajando intensamente en la elaboración de un programa nacional de acción, para lograr los objetivos señalados en la Declaración. UN ونقوم حاليا بعمل جاد لوضع برنامج عمل وطني من أجل تحقيق اﻷهداف الواردة في الاعلان.
    Cada uno de los informes será elaborado por un equipo nacional de expertos, y contará con servicios internacionales de asesoramiento, según proceda. UN وسيتم إعداد كل تقرير بمعرفة فريق وطني من الخبراء مع خدمات استشارية دولية حسب الاقتضاء.
    También ha recomendado el establecimiento de una dependencia de archivo integrada por un funcionario internacional y uno nacional del cuadro de servicios generales. UN كما قدمت توصية بإنشاء وحدة للمحفوظات، تتكون من موظف دولي وموظف وطني من فئة الخدمات العامة.
    También se solicitan créditos para 1 funcionario temporario nacional del cuadro de servicios generales por un período de cuatro meses. UN ورُصد أيضا اعتماد لموظف وطني من فئة الخدمات العامة لمدة 4 أشهر.
    El formato, el contenido y las condiciones de las autorizaciones seguirán siendo una decisión nacional del Estado parte que autoriza la exportación. UN وتتقرر صيغة الأذون ومحتواها وشروطها بقرار وطني من الدولة الطرف التي تمنح الإذن.
    1 Oficial de Adquisiciones (Servicio Móvil) a 1 Oficial de Adquisiciones (funcionario nacional del Cuadro Orgánico) UN تحويل وظيفة لموظف مشتريات من فئة الخدمة الميدانية إلى وظيفة لموظف مشتريات وطني من الفئة الفنية
    Para 2012/13, la UNSOA propone crear un nuevo puesto de oficial nacional del Cuadro Orgánico. UN ويقترح المكتب للفترة 2012/2013، إنشاء وظيفة جديدة واحدة لموظف وطني من الفئة الفنية
    Personal nacional: reasignación de un puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico de los Servicios Integrados de Apoyo UN الموظفون الوطنيون: إعادة ندب وظيفة موظف فني وطني من خدمات الدعم المتكاملة
    Un funcionario nacional del Cuadro Orgánico ya existente, ubicado en Bagdad, desempeñará la función de fotógrafo de la Oficina. UN وسيعمل موظف وطني من الفئة الفنية مقرّه في بغداد كمصور للمكتب.
    Abreviaturas: SM, Servicio Móvil; FNCO, funcionario nacional de Cuadro Orgánico; SGN, personal nacional del Cuadro de Servicios Generales; VNU, voluntarios de las Naciones Unidas. UN اختصارات: خ م: خدمة ميدانية؛ م ف و: موظف فني وطني؛ خ ع و: موظف وطني من فئة الخدمات العامة؛ م أ م: متطوعو الأمم المتحدة.
    Abreviaturas: FCNO, funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico; PN, personal nacional del Cuadro de Servicios Generales; SM, Servicio Móvil; VNU, Voluntarios de las Naciones Unidas. UN المختصرات: خ م: خدمة ميدانية؛ م ف و: موظف فني وطني؛ م و: موظف وطني من فئة الخدمات العامة؛ م أ م: متطوعو الأمم المتحدة.
    Reclasificación de puestos en la categoría de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y personal de contratación local UN إعادة التصنيف إلى وظيفة موظف فني وطني من الرتبة المحلية
    Se hizo referencia a los conflictos étnicos para subrayar la necesidad de un diálogo nacional de ese tipo. UN وقد أشير إلى الصراعات اﻹثنية في سياق التأكيد على الحاجة إلى حوار وطني من هذا النوع.
    Dirigir y un programa nacional de revisión cultural destinado a erradicar prácticas culturales degradantes y deshumanizantes; UN توجيه برنامج استعراض ثقافي وطني من أجل القضاء على الممارسات الثقافية المهينة واللاإنسانية؛
    Dirigir y un programa nacional de revisión cultural destinado a erradicar prácticas culturales degradantes y deshumanizantes; UN توجيه برنامج استعراض ثقافي وطني من أجل القضاء على الممارسات الثقافية المهينة واللاإنسانية؛
    Por consiguiente, se propone abolir el puesto del cuadro de servicios generales de contratación internacional y crear un puesto de personal nacional de servicios generales UN وعليه، يُقترح إلغاء هذه الوظيفة الدولية من فئة الخدمات العامة وإنشاء وظيفة موظف وطني من فئة الخدمات العامة.
    En 1989 el Programa de actividades relativas a las minas en el Afganistán comenzó como el primer programa nacional de esa índole en el mundo. UN وفي عام 1989، بدأ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان عمله ليكون أول برنامج وطني من نوعه في العالم.
    Como ya se ha indicado, el esfuerzo se complementa con los fondos nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea. UN وكما أُشير من قبل، يكمل هذا الجهد تمويل وطني من دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    El Gobierno de Mozambique se esfuerza por integrar un programa nacional en favor de la infancia en su programa de reconstrucción nacional. UN وقالت إن حكومة موزامبيق تعمل على إدراج برنامج وطني من أجل الطفولة في برنامجها الخاص بإعادة البناء الوطني.
    Ha dado pasos para alcanzar un consenso nacional que llevaría a una solución negociada. UN وقد خطت حكومته خطوات بهدف التوصل إلى توافق آراء وطني من شأنه أن يؤدي إلى تسوية قائمة على التفاوض.
    Asimismo, antes del comienzo de 2008 se nombrará un coordinador nacional a fin de facilitar los trabajos en ese ámbito. UN وفضلاً عن ذلك، سيعيّن منسق وطني من الآن إلى مطلع سنة 2008 بغية تسهيل الجهود في هذا المجال.
    Se propone también que un puesto de oficial nacional y otro de servicios generales de contratación nacional se transfieran a la Oficina propiamente dicha del Jefe de Apoyo a la Misión. UN كذلك يقترح نقل موظف وطني وموظف وطني من فئة الخدمات العامة إلى المكتب المباشر لرئيس دعم البعثة.
    Se ha proclamado un día nacional por un medio ambiente saludable, durante el cual se hicieron, contando con la participación de todos los sectores de la sociedad, campañas de eliminación de mosquitos en las regiones infestadas. UN وأضاف قائلا إنه تم إعلان يوم وطني من أجل بيئة سليمة شُرع خلاله في القضاء على البعوض في المناطق التي يغزوها بمشاركة جميع فئات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more