"وفرق" - Translation from Arabic to Spanish

    • y equipos
        
    • y grupos
        
    • y los equipos
        
    • los grupos
        
    • y plus
        
    • y sus grupos
        
    • los equipos de
        
    • y sus equipos
        
    • grupos de
        
    • escuadrones de
        
    • brigadas
        
    • equipo de
        
    • y diferencia
        
    • rescate
        
    • y bandas
        
    grupos de mujeres parlamentarias, incluso de distintos partidos, formaron comisiones, agrupaciones y equipos de tareas. UN وشكلت البرلمانيات لجانا ودوائر انتخابية وفرق عمل، عبر الخطوط الحزبية في بعض الأحيان.
    Las oficinas de los asesores regionales se fortalecerán y ampliarán mediante los servicios de expertos asociados o voluntarios y equipos de tareas. UN وسيجري تعزيز وتوسيع مكاتب المستشارين الاقليميين بواسطة خدمات الخبراء أو المتطوعين المعاونين وفرق العمل.
    :: Contratación e integración; gestión de contratos; dotación de personal y grupos de expertos, etc. UN :: استقدام الموظفين الموجودين بالخدمة؛ وإدارة العقود؛ الموظفون وفرق الخبراء، وما إلى ذلك.
    Las actividades cotidianas de la Conferencia están a cargo de los Copresidentes del Comité Directivo, así como de grupos de trabajo y grupos de tareas. UN ويتولى رئيسا اللجنة التوجيهية المشاركان تنفيذ أنشطة المؤتمر اليومية، وهي تنفذ من خلال اﻷفرقة العاملة وفرق العمل.
    La policía local y los equipos de la Misión realizaron una investigación conjunta del asunto. UN وأجرت الشرطة المحلية وفرق البعثة تحقيقا مشتركا في اﻷمر.
    los grupos de tareas interinstitucionales estaban dedicados a producir resultados concretos, como directrices para los coordinadores residentes. UN وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين.
    En la sinopsis de la labor de los comités interinstitucionales y equipos de tareas especiales pertinentes del CAC que figura a continuación se describen los avances logrados hasta la fecha. UN ويبين الاستعراض الشامل التالي لعمل اللجان المشتركة بين الوكالات وفرق العمل المخصصة ذات الصلة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ما تم إحرازه من تقدم حتى اﻵن.
    Varios grupos de trabajo y equipos de tareas se ocupan de diversos temas conexos. UN فهناك عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تتناول طائفة من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Varios grupos de trabajo y equipos de tareas se ocupan de diversos temas conexos. UN فهناك عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تتناول طائفة من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    También afirmó que esas medidas las tomaron también otros hospitales, clínicas y equipos de urgencia de la Guardia Nacional ubicados en todo el territorio de la Arabia Saudita. UN كما ادعى صاحب المطالبة اتخاذ اجراءات طوارئ من جانب مستشفيات وعيادات وفرق طوارئ أخرى للحرس الوطني في أنحاء المملكة.
    :: Junta y equipos de tarea de la tecnología de la información y las comunicaciones UN :: مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفرق العمل التابعة له
    Las actividades cotidianas de la Conferencia están a cargo de los Copresidentes del Comité Directivo, así como de grupos de trabajo y grupos de tareas. UN واﻷنشطة اليومية للمؤتمر تتم على يد الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية، وفي اﻷفرقة العاملة وفرق العمل.
    Las actividades cotidianas de la Conferencia están a cargo de los Copresidentes del Comité Directivo, así como de grupos de trabajo y grupos de tareas. UN واﻷنشطة اليومية للمؤتمر يضطلع بها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية، كما تجري في اﻷفرقة العاملة وفرق العمل.
    Una de sus actividades principales incumbe a grupos directivos y grupos de tareas integrados por una amplia diversidad de agentes interesados. UN وينطوي محط تركيز هذه الجهود على إنشاء أفرقة توجيهية وفرق عمل تضم نطاقا واسعا من اﻷطراف المؤثرة.
    Las Naciones Unidas han desempeñado un papel positivo en la tarea de diluir la crisis entre el Iraq y los equipos internacionales de inspección a comienzos de este año. UN لقد كان لﻷمم المتحدة دور إيجابـي في نزع فتيل اﻷزمة بين العراق وفرق التفتيش الدولية في وقت سابق من هذا العام.
    Celebración de reuniones periódicas entre los funcionarios de enlace y los equipos de enlace UN عقد اجتماعات دورية بين مراكز التنسيق وفرق مراكز التنسيق
    Celebración de reuniones periódicas entre los funcionarios de enlace y los equipos de enlace UN عقد اجتماعات دورية بين حلقات الوصل وفرق حلقات الوصل
    los grupos de tareas interinstitucionales estaban dedicados a producir resultados concretos, como directrices para los coordinadores residentes. UN وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين.
    303.2 Horas extraordinarias, tiempo libre compensatorio y plus por trabajo nocturno 15 UN العمل الاضافي والاجازة التعويضية وفرق اﻷجر عن العمل الليلي
    El CCM y sus grupos de trabajo se ocupan de toda la gama de cuestiones relativas al bienestar del personal y las condiciones del servicio. UN وتتناول اللجنة الاستشارية المشتركة وفرق العمل التابعة لها نطاقا كاملا من القضايا المتصلة برفاه الموظفين وشروط الخدمة.
    Los hechos demuestran que el Iraq no tiene armas químicas o biológicas. Los Estados Unidos lo saben mejor que cualquier otro país, ya que sus nacionales controlan la Comisión Especial, su secretaría y sus equipos de inspección que han estado actuando en el Iraq durante más de seis años. UN إن الوقائع الملموسة تثبت أن العراق خال من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، وأن اﻷمريكان أكثر من غيرهم يعرفون تماما هذه الحقيقة لا سيما وأن العناصر اﻷمريكية هي المسيطرة على اللجنة الخاصة وعلى إدارتها وفرق تفتيشها العاملة في العراق منذ أكثر من ست سنوات.
    Mi mundo era salvaje. Adoración forzada en templos del tamaño de ciudades escuadrones de ejecución rondando por las calles. Open Subtitles كان عالمي متوحشاً ، والعبادة فيه بالإكراه في معابد شديدة الضخامة ، وفرق الإعدام تجوب الطرقات
    La Gendarmería participa en la recopilación de información sobre este tema y las acciones están a cargo del personal de las secciones o brigadas de investigaciones. UN ويشارك الدرك في جمع المعلومات في هذا المجال، ويتولى موظفو دوائر وفرق التحريات معالجة المسائل الهامة.
    Finalmente, observa con preocupación el nivel de recursos necesario para el equipo de perros adiestrados para la detección de explosivos, cuyos servicios son de carácter contractual. UN وأخيرا، أشارت بقلق إلى مستوى الموارد اللازم وفرق الكلاب المدربة على الكشف عن المتفجرات، التي يتم توفير خدماتها بعقود.
    De acuerdo con la modificación de la ley, se propone pagar al Fondo de Pensiones de la Administración Pública el equivalente y diferencia de la deducción aplicada al período de permiso sin sueldo, por las instituciones correspondientes de los interesados. UN وبتعديل القانون، يُقترح أن يحصل صندوق المعاشات التقاعدية للعاملين في الخدمة المدنية على معادل وفرق الاستقطاعات المتعلقة باﻹجازة غير المدفوعة اﻷجر من المؤسسات التي يعمل بها المعنيون باﻷمر.
    Si Ud. no puede llegar aquí, nuestros equipos de rescate lo encontrarán. Open Subtitles إذا لم تستطيع أن تأتي هنا،' ' .بحثنا وفرق إنقاذنا سيجدانك
    Hay sombreros volando por las calles, cervezas artesanales derramadas por todas partes, y bandas indies están cancelando ensayos. Open Subtitles ،القبعات تتطاير في الشوارع" "،صناديق الجعة تسكب في كل مكان "وفرق "الأندي" يلغون التمرينات"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more