en muchos países africanos, la gente no ve nada malo en un niño de 5 años de edad que trabaja en un hogar grande. | UN | وفي العديد من البلدان الأفريقية، لا يرى الناس حرجا من عمل طفل عمره 5 سنوات على خدمة أسرة معيشية ضخمة. |
Asimismo, en muchos países los órganos de reglamentación financiera son los principales encargados de la protección de los consumidores en ese sector. | UN | وفي العديد من البلدان أيضاً أُسند إلى الهيئات المنظمة للقطاع المالي الدور الرئيسي في حماية المستهلكين في هذا القطاع. |
en muchos países, las actitudes burocráticas plantean un grave problema. | UN | وفي العديد من البلدان تمثل المواقف البيروقراطية مشكلة خطيرة. |
en muchos países, las mujeres se esfuerzan por conseguir que los medios de comunicación sean más sensibles a su realidad y a la nueva distribución de funciones entre el hombre y la mujer. | UN | وفي العديد من البلدان تعمل المرأة من أجل زيادة مراعاة وسائط اﻹعلام لواقع المرأة واﻷدوار الناشئة لكل من المرأة والرجل. |
en varios países en desarrollo, las autoridades encargadas de la planificación y el desarrollo de la energía también han anunciado metas. | UN | وفي العديد من البلدان النامية، أعلنت السلطات المعنية بتخطيط وتطوير شؤون الطاقة عن وضع أهداف في هذا الصدد. |
en muchos países en desarrollo, los alimentos se distribuyen en el hogar de conformidad con la jerarquía de sus miembros antes que según las necesidades nutricionales. | UN | وفي العديد من البلدان النامية يوزع الغذاء على أفراد اﻷسرة تبعا لمركزهم وليس حسب احتياجاتهم. |
en muchos países se están reduciendo las políticas orientadas hacia el mando que tienden a impedir el desa-rrollo económico y social. | UN | وفي العديد من البلدان يجري الحد من السياسات ذات المنحى القيادي التي تعرقل التنمية الاقتصاديــة والاجتماعيـة. |
Esas reformas han tenido como resultado en muchos países una mayor democratización, así como tasas de crecimiento económico más altas. | UN | وفي العديد من البلدان أسفرت هذه اﻹصلاحات عن إضفاء الطابع الديمقراطي عليها، كما أسفرت عن معدلات نمو اقتصادي أعلى. |
20. en muchos países en desarrollo la situación de la deuda sigue siendo un importante obstáculo para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ٠٢ - وفي العديد من البلدان النامية ما زالت حالة الديون تمثل عائقا كبيرا يعترض تحقيق التنمية المستدامة. |
en muchos países se habían iniciado diversas actividades, inclusive al nivel político más alto, encaminadas a alcanzar los objetivos y hacer cumplir los compromisos respecto de la educación contraídos en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وفي العديد من البلدان اتخذت مبادرات، بما في ذلك على أعلى مستوى سياسي. |
en muchos países declarantes, los científicos han participado en la formulación de estrategias integradas. | UN | وفي العديد من البلدان المقدمة للتقارير، ظل العلماء يشاركون أيضا بنشاط في المساعدة على وضع استراتيجيات تكاملية. |
en muchos países en desarrollo, la infraestructura y los sistemas fundamentales de supervivencia están especialmente expuestos a los efectos de los peligros naturales. | UN | وفي العديد من البلدان النامية، تتعرض الهياكل اﻷساسية ونظم الطرق الحيوية الرئيسية بصورة خاصة ﻵثار المخاطر الطبيعية. |
en muchos países en desarrollo, las tasas de crecimiento económico no han logrado sostener el ritmo del rápido crecimiento de la población. | UN | وفي العديد من البلدان النامية، أخفقت معدلات النمو الاقتصادي في مواكبة النمو السريع في عدد السكان. |
en muchos países en desarrollo el turismo suele considerarse una industria dirigida a los extranjeros y administrada por ellos. | UN | ٣١ - وفي العديد من البلدان النامية، كثيرا ما تعتبر السياحة صناعة مهيأة لﻷجانب وتدار بواسطتهم. |
en muchos países, las empresas comerciales también se ocupan de la agricultura urbana y periurbana con una producción intensiva y bien administrada. | UN | وفي العديد من البلدان تشمل الزراعة الحضرية وشبه الحضرية أيضا إنتاجا كثيفا تديره مؤسسات تجارية إدارة جيدة. |
en muchos países la educación de adultos ha llegado a concebirse como un instrumento para aumentar la competitividad en los mercados internacionales. | UN | وفي العديد من البلدان أصبح تعليم الكبار يعتبر أداة لزيادة القدرة على التنافس في الأسواق الدولية. |
La gestión de la demanda ha cobrado impulso en muchos países industrializados y en desarrollo, con un efecto positivo en el uso de la energía. | UN | وفي العديد من البلدان الصناعية والنامية اكتسبت إدارة جانب الطلب قوة دفع كان لها وقع إيجابي في استخدام الطاقة. |
en muchos países, las mujeres no tienen acceso a la propiedad de la tierra. | UN | وفي العديد من البلدان لا يمكن للمرأة امتلاك الأرض. |
en varios países quedó casi totalmente desmantelado el sistema de producción económica y todavía no se lo ha podido reinstalar plenamente. | UN | وفي العديد من البلدان كــــاد نظـــــام اﻹنتاج الاقتصادي أن يدمر تدميرا تاما ولـــــم تكتمل استعادته حتى اﻵن. |
en numerosos países en desarrollo, esos mecanismos están aún en proceso de formación. | UN | وفي العديد من البلدان النامية، ما زالت هذه الآليات في طور التكوين. |
El problema del desempleo entre los jóvenes en muchos de los países miembros de la CESPAO, y en especial en los países con economías más diversificadas, es un problema crítico. | UN | وفي العديد من البلدان الأعضاء، وخصوصاً البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، تشكل بطالة الشباب قضية حرجة. |
en diversos países en desarrollo se han adoptado medidas para facilitar el acceso a la tierra y mejorar su seguridad, especialmente en lo que hace a las mujeres, con el objeto de dar lugar a la inclusión e integración social y comienzo a programas de erradicación de la pobreza. | UN | وفي العديد من البلدان النامية اتخذت خطوات لتيسير الحصول على الأراضي وتحسين أمنها، خصوصاً للنساء، وذلك من أجل تعزيز الإدماج والتكامل الاجتماعي والشروع في برامج للقضاء على الفقر. |