en el proyecto de presupuesto para 1997 se preveía que para 1999 la secretaría necesitaría un total de 44 puestos. | UN | وفي الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٧، كان من المتوقع أن اﻷمانة ستحتاج بحلول عام ١٩٩٩ إلى ما مجموعه ٤٤ وظيفة. |
en el proyecto de presupuesto del ACNUR para 2003, los gastos de gestión y administración ascienden a 58,1 millones de dólares. | UN | وفي الميزانية المقترحة للمفوضية لعام 2003، تبلغ تكاليف التنظيم والإدارة 58.1 مليون دولار. |
en el proyecto de presupuesto del ACNUR para 2003, los gastos de gestión y administración ascienden a 58,1 millones de dólares. | UN | وفي الميزانية المقترحة للمفوضية لعام 2003، تبلغ تكاليف التنظيم والإدارة 58.1 مليون دولار. |
El grupo apoya la incorporación de una perspectiva de género en la estrategia de lucha contra la pobreza y en el presupuesto nacional de Mozambique. | UN | وتدعم المجموعة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجية الحد من الفقر في موزامبيق وفي الميزانية الوطنية. |
El grupo apoya la incorporación de una perspectiva de género en la estrategia de lucha contra la pobreza y en el presupuesto nacional. | UN | وتدعم المجموعة تعميم المنظور الجنساني في استراتيجيات الحد من الفقر وفي الميزانية الوطنية. |
De aprobarse el plan, se obtendrían economías significativas en las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario. | UN | وستؤدي الموافقة على الخطة إلى تحقيق وفورات كبيرة في عمليات حفظ السلم وفي الميزانية العادية. |
18. Pide además al Secretario General que presente a los órganos intergubernamentales competentes un informe acerca de las propuestas en materia de eficiencia que tengan consecuencias para los programas y para el presupuesto por programas y requieran la aprobación previa de los órganos legislativos; | UN | ٨١ - تطلب أيضا أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة عن المقترحات الرسمية التي ترتب عليها آثار في البرامج وفي الميزانية البرنامجية مما يتطلب موافقة تشريعية مسبقة؛ |
Por ejemplo, en el proyecto de presupuesto para esta sección no se aprecia claramente que parte de las actividades de información se propone financiar con cargo al presupuesto ordinario en comparación con las actividades que han de financiarse mediante recursos extrapresupuestarios. | UN | فعلى سبيل المثال، وفي الميزانية المقترحة لهذا الباب، لا يتضح أي جزء من اﻷنشطة اﻹعلامية يقترح تمويله من الميزانية العادية بالمقارنة بتلك اﻷنشطة التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
en el proyecto de presupuesto por programas el Secretario General había propuesto reducciones de alrededor de 98 millones de dólares que reflejaban una manera más económica de atender las necesidades de la Organización. | UN | وفي الميزانية البرنامجية المقترحة نفسها، عمد اﻷمين العام إلى اقتراح تخفيضات تصل إلى ٩٨ مليونا من الدولارات، مما يمثل نهجا أكثر فعالية من حيث التكلفة في تناول احتياجــات المنظمة. |
en el proyecto de presupuesto para 1998 se preveía que el Fiscal realizaría 12 investigaciones activas en 1998. | UN | ٣٢ - وفي الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٨ كان من المتوقع أن يشارك المدعي العام بنشاط في إجراء ١٢ تحقيقا خلال عام ١٩٩٨. |
en el proyecto de presupuesto para 2006-2007 la secretaría vuelve a concentrar sus esfuerzos para cooperar con otras organizaciones. | UN | وفي الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007 تركز الأمانة جهودها من جديد على التعاون مع المنظمات الأخرى. |
en el proyecto de presupuesto para 2008/2009 se propone la supresión de algunos puestos y la reasignación de otros a otras esferas para realizar las tareas encomendadas. | UN | وفي الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009، اقتُرح إلغاء بعض الوظائف ونقلها إلى مجالات أخرى لإنجاز المهام الموكلة إليها. |
En el período 2008/2009 y en el proyecto de presupuesto para 2009/2010 se hace hincapié en el fomento de la capacidad del personal nacional. | UN | ويشدد في الفترة 2008/2009 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 على بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
En cambio, los resultados mencionados en el plan de mediano plazo y en el presupuesto por programas de las Naciones Unidas se refieren principalmente a la contribución de las Naciones Unidas. | UN | وفي المقابل، فإن النتائج المذكورة في الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة وفي الميزانية البرنامجية تتعلق أساساً بمساهمة الأمم المتحدة. |
En el plan de mediano plazo y en el presupuesto por programas no se proporcionan cifras con respecto a las actividades ordinarias, ni se hace referencia al aspecto cualitativo de éstas. | UN | وفي الخطة المتوسطة الأجل، وفي الميزانية البرنامجية، لا تقدم أي أرقام قط بشأن الأنشطة الروتينية ولا تبيَّن جوانبها النوعية. |
Este ajuste se reflejará plenamente en el presupuesto final para 2004-2005 y en el presupuesto inicial para 2006-2007, que la Comisión examinará a fines de 2005. | UN | وسوف تجسّد هذه التسوية كاملة في ميزانية الفترة 2004-2005 وفي الميزانية الأولية للفترة 2006-2007 اللتين ستنظر فيهما اللجنة في نهاية عام 2005. |
La Comisión Nacional de Jordania para los Asuntos de la Mujer sigue siendo activa en una serie de áreas importantes, incluido, entre otros aspectos, el fomento de una perspectiva de género en el sector público y en el presupuesto general. | UN | ولا تزال الهيئة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة تقوم بنشاطها في عدد من المجالات ذات الصلة، تشمل، من بين ما تشمل، تشجيع المنظور الجنساني في القطاع العام وفي الميزانية العامة. |
En 2012, los ahorros acumulados para los gobiernos anfitriones y el presupuesto ordinario como resultado de aplicar la norma de proximidad ascendieron a unos 800.000 dólares. | UN | وفي عام 2012، بلغت الوفورات المتراكمة لدى الحكومات المضيفة وفي الميزانية العادية نتيجة تطبيق قاعدة الجوار ما مجموعه 000 800 دولار تقريبا. |
Los resultados previstos de las actividades deben ser determinados y presupuestados, los documentos correspondientes deben ser fáciles de entender y se debe disminuir el costo del procedimiento de examen del plan de mediano plazo y el presupuesto por programas. | UN | وقالت إن نتائج الأنشطة ينبغي تحديدها وإدراج بنود لها في الميزانية، كما ينبغي أن تكون الوثائق ذات الصلة سهلة الفهم، كما ينبغي أيضا تخفيض تكاليف الإجراءات الخاصة بالنظر في الخطة المتوسطة الأجل وفي الميزانية البرنامجية. |
18. Pide también al Secretario General que informe a los órganos intergubernamentales competentes acerca de las propuestas en materia de eficiencia que tengan consecuencias para los programas y para el presupuesto por programas y requieran la aprobación previa de los órganos legislativos; | UN | ٨١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة عن المقترحات المتعلقة بالكفاءة والتي تترتب عليها آثار في البرامج وفي الميزانية البرنامجية مما يتطلب موافقة تشريعية مسبقة؛ |
* La Comisión Consultiva examinó el informe de ejecución financiera y el proyecto de presupuesto de la MINURSO el 15 de mayo de 2002. | UN | * نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأداء وفي الميزانية المقترحة للبعثة في 15 أيار/مايو 2002. |
7. Examen y aprobación del presupuesto revisado del programa para 2006 y del proyecto de presupuesto del programa para 2007. | UN | 7 - النظر في الميزانية البرنامجية المنقحة لعام 2006 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لعام 2007 واعتمادهما |