"وقد يكون من" - Translation from Arabic to Spanish

    • podría ser
        
    • puede ser
        
    • tal vez sea
        
    • tal vez sería
        
    • puede resultar
        
    • quizá sea
        
    • podría resultar
        
    • quizás sea
        
    • tal vez fuera
        
    • tal vez resulte
        
    • quizá sería
        
    • quizás sería
        
    • quizás fuera
        
    • sería de
        
    • podía ser
        
    Además, podría ser útil que esos costos potenciales se examinaran de antemano con, por ejemplo, los quince principales países contribuyentes. UN وقد يكون من المساعد أيضا أن تناقش هذه اﻷمور سلفا، مثلا مع كبار المساهمين الماليين الخمسة عشر.
    En algunos casos, podría ser necesario utilizar una combinación de ambos mecanismos. UN وقد يكون من الضروري، في بعض الحالات، استخدام اﻹثنين معا.
    puede ser preciso desplegar iniciativas para fomentar la ejecución efectiva de medidas positivas. UN وقد يكون من الضروري اتخاذ مبادرات لتعزيز التنفيذ الفعال للتدابير اﻹيجابية.
    :: puede ser conveniente contar con una nación rectora que impulse la acción internacional. UN :: وقد يكون من المفيد وجود بلد رائد يتولى قيادة الجهد الدولي.
    tal vez sea conveniente examinar los resultados de estas iniciativas y proponer ampliar o mejorar esta fuente de asistencia. UN وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة.
    tal vez sería conveniente que se fijara un límite máximo indicativo para ese presupuesto. UN وقد يكون من المستصوب تحديد حد أقصى إرشادي لهذه الميزانية.
    puede resultar muy difícil promover la inversión y el empleo y aumentar la productividad al tiempo que se compite con productores más eficientes. UN وقد يكون من الصعب جداً النهوض بالاستثمار والعمالة ورفع اﻹنتاجية في الوقت الذي يجري فيه التنافس مع منتجين أكثر كفاءة.
    quizá sea mejor dejar la imposición de la paz a coaliciones que estén dispuestas y que actúen bajo la autoridad de las Naciones Unidas. UN وقد يكون من اﻷفضل أن يترك إنفاذ السلام لتحالف من الراغبين في القيام به تحت سلطة اﻷمم المتحدة.
    También podría resultar beneficioso coordinar las actividades de divulgación con otros comités del Consejo de Seguridad y sus grupos de expertos. UN وقد يكون من المفيد أيضا القيام بأنشطة توعية بالتنسيق مع لجان أخرى لمجلس الأمن وأفرقة الخبراء التابعة لها.
    podría ser útil, a efectos analíticos, distinguir entre dos grupos de políticas y medidas. UN وقد يكون من المفيد، ﻷغراض التحليل، التمييز بين مجموعتين من السياسات والتدابير.
    Con el tiempo, podría ser oportuno que nuestra Subcomisión de Asuntos Jurídicos participe en la consideración del tema. UN وقد يكون من المناسب في حينه أن نشرك لجنتنا الفرعية القانونية في النظر في المسألة.
    podría ser útil realizar consultas entre períodos de sesiones con las organizaciones no gubernamentales en relación con algunas cuestiones. UN وقد يكون من المفيد إجراء مشاورات فيما بين الدورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا معينة.
    Al diseñar una respuesta graduada y proporcionada al incumplimiento, podría ser aconsejable una serie escalonada de procedimientos de creciente seriedad. UN وقد يكون من المستصوب، عند تصميم استجابة تدريجية ومتناسبة لعدم الامتثال، وضع مجموعة إجراءات تدريجية لزيادة الجدية.
    puede ser factible mejorar los mecanismos de detonación o los métodos de lanzamiento. UN وقد يكون من الممكن إدخال تحسينات على آليات أو أساليب التفجير.
    En determinadas circunstancias también puede ser apropiado que una mayoría de acreedores tengan derecho a solicitar una orden de consolidación patrimonial. UN وقد يكون من المناسب أيضا أن يكون لأغلبية الدائنين في ظروف معينة الحق في تقديم طلب الدمج الموضوعي.
    La colaboración entre los dos organismos puede ser adecuada para garantizar que la congruencia entre la Guía y la labor futura del Unidroit. UN وقد يكون من المناسب وجود جهود تعاونية بين الهيئتين من أجل ضمان توفر المواءمة بين الدليل والعمل المقبل لمعهد اليونيدروا.
    tal vez sea útil estructurar el debate en torno a cuatro temas principales: UN وقد يكون من المفيد تنظيم المناقشة حول أربعة مواضيع رئيسية هي:
    tal vez sea difícil determinar los mecanismos duraderos de financiación de las instituciones y ubicaciones apropiada y establecerlos. UN وقد يكون من الصعب تعيين وإنشاء آليات تمويلية مستدامة لما يكون مناسباً من المؤسسات والأماكن.
    Dada la magnitud y la variedad de las crisis humanitarias de emergencia, tal vez sería también útil considerar la posibilidad de ampliar sus recursos. UN وقد يكون من المفيد أيضا النظر في توسيع موارده، مراعاة لحجم اﻷزمات اﻹنسانية الطارئة ونطاقها.
    puede resultar útil analizar las historias de éxitos y fracasos individuales. UN وقد يكون من المفيد النظر في قصص النجاحات أو الاخفاقات الفردية.
    quizá sea deseable esbozar para el futuro un sistema de verificación más preciso que el que ahora surge. UN وقد يكون من المستصوب في المستقبل أن نضع نظاما أكثر تماسكا من النظام الذي بدأ يبرز حاليــا.
    podría resultar útil encomendar a determinados órganos de vigilancia la tarea de reunir datos pertinentes a fin de detectar casos de discriminación indirecta. UN وقد يكون من المفيد تكليف هيئات رصد محددة بمهمة جمع البيانات ذات الصلة من أجل الكشف عن التمييز غير المباشر.
    Para apreciar los montos indicados, quizás sea útil emplear la cifra de 1.000 millones de dólares anuales como base ilustrativa para el próximo período. UN وقد يكون من المفيد لتصور المبالغ الدولارية المعنية اتخاذ قاعدة سنوية إيضاحية ممثلة بمبلغ ١ بليون دولار.
    La nota explicativa de las cláusulas tipo también es útil y, en el futuro, tal vez fuera conveniente incluir notas adicionales sobre otras cuestiones. UN كذلك تفيد المذكرات التفسيرية للشروط النموذجية وقد يكون من الحكمة في المستقبل أن تُدرَج مذكرات إضافية بشأن مسائل أخرى.
    A este respecto, tal vez resulte útil dedicar algún tiempo al análisis de ciertos mecanismos novedosos de financiación en distintos sectores. UN وقد يكون من المفيد في هذا الصدد تخصيص بعض الوقت لمناقشة اﻵليات المالية الابتكارية في مختلف القطاعات.
    quizá sería útil estudiar las medidas posibles para acelerar el mecanismo. UN وقد يكون من المفيد الاستفسار عما يمكن اتخاذه من تدابير لتعديل هذه اﻹجراءات.
    Además, ya se estaba preparando gran parte de la documentación para el año en curso, por lo que quizás sería mejor continuar con la producción en lugar de interrumpirla. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن الكثير من وثائق هذا العام قيد اﻹعداد بالفعل وقد يكون من اﻷفضل الاستمرار في اﻹصدار بدلا من وقفه.
    quizás fuera útil publicar un folleto en que se indicaran los costos de mantener una misión permanente en Nueva York, según se recomendaba en el informe del Secretario General. UN وقد يكون من المفيد إعداد كتيب يبين تكاليف الاحتفاظ ببعثة دائمة في نيويورك، وفقا لما أوصى به في تقرير اﻷمين العام.
    sería de desear que el Sr. Sahnoun siguiera asociado a los esfuerzos realizados para apoyar las actividades de mediación emprendidas por la OUA con miras a lograr un acuerdo de paz global. UN وقد يكون من المستصوب أن يبقى السيد سحنون على صلة بالجهود المبذولة لدعم جهود الوساطة التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    La segunda clase de fondos podía ser muy difícil de predecir, como se constataba en la drástica reducción de fondos para emergencia en 1996. UN وقد يكون من الصعب التنبؤ بالعنصر الثاني، كما هو ملاحظ في الانخفاض الكبير في اﻷموال المخصصة لحالات الطوارئ في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more