Estos embargos incluyen generalmente la venta de equipamiento militar y piezas de repuesto. | UN | ويشمل هذا الحظر بوجه عام بيع المعدات العسكرية وقطع الغيار أيضاً. |
El Grupo había informado de que Islamov facilitaba el suministro de helicópteros y piezas de repuesto para helicópteros de Kirguistán. | UN | وكان الفريق قد ذكر في تقريره أن إسلاموف يسَّر توريد طائرات هليكوبتر وقطع غيار لها من قيرغيزستان. |
No obstante, siguieron cometiéndose algunos tipos de infracciones, como hurtos menores, en particular de combustible y piezas de repuesto de vehículos. | UN | ولكن، لا تزال أنواع معينة من الانتهاكات مثل السرقات الصغيرة، ولا سيما سرقة الوقود وقطع غيار المركبات، مستمرة. |
La unidad será responsable de la conservación y los servicios de su sistema eléctrico, que incluye todo el equipo, las piezas de recambio y los suministros. | UN | وتضطلع الوحدة بالمسؤولية عن صيانة وخدمة شبكتها الكهربائية، بما في ذلك جميع المعدات وقطع التصليح واللوازم. |
Cañones, obuses y piezas de artillería que combinan las características de ambos, de un calibre de 100 mm o más | UN | مدافع، ومدافع هاويتزر، وقطع مدفعية تجمع بين خصائص المدافع ومدافع هاويتزر، من عيار 100 ملم أو أكبر |
:: Se restringió su acceso a tecnologías y piezas de repuesto estadounidenses | UN | :: فرض القيود على الحصول على التكنولوجيا الأمريكية وقطع الغيار |
Los equipos y piezas de repuesto, incluso simples materiales de oficina, tienen que importarse. | UN | ويتعين استيراد المعدات وقطع الغيار، بل واللوازم المكتبية البسيطة. |
Equipo para cámara y piezas de repuesto | UN | ٠٠٥٤٧ ٠١-١٠-١٩٩٢ معدات وقطع غيار للكاميرات |
A consecuencia de ello han aumentado los recursos necesarios en concepto de reparaciones, conservación y piezas de repuesto, así como para gasolina, aceite y lubricantes. | UN | ونجم عن ذلك احتياجات إضافية لعمليات التصليح والصيانة وقطع الغيار فضلا عن البنزين والزيوت ومواد التزليق. |
Las necesidades por concepto de conservación, reparaciones y piezas de repuesto se basan en una tasa anual del 10% del valor de ocho embarcaciones ligeras de propiedad de las Naciones Unidas, de 40.000 dólares cada una. | UN | تستند الاحتياجات المطلوبة لعمليات اﻹصلاح والصيانة وقطع الغيار إلى معدل سنوي قدره ١٠ في المائة من قيمة ثمانية من الزوارق الخفيفة المملوكة لﻷمم المتحدة ثمن كل منها ٠٠٠ ٤٠ دولار. |
Las necesidades por este concepto corresponden a la adquisición de partes y piezas de recambio para mobiliario y equipo de oficina. | UN | تتصل الاحتياجات الواردة تحت هذا البند باقتناء أجزاء متنوعة وقطع غيار لمعدات المكاتب واﻷثاث. |
Prohibición de vender al Gobierno del Sudán aeronaves militares de ala fija y de hélice, así como sus piezas de repuesto | UN | حظر بيع الطائرات ذات الأجنحة الثابتة والطائرات ذات الأجنحة الدوارة العسكرية، وقطع الغيار ذات الصلة، إلى حكومة السودان |
El Comité del Consejo de Seguridad también ha obstaculizado la obtención del mantenimiento y las piezas de recambio imprescindibles, tanto para estos dos aparatos como para el resto de los aviones ambulancia. | UN | كما عرقلت اللجنة توفير الصيانة وقطع الغيار الضرورية سواء لهاتين الطائرتين أو لغيرها من طائرات اﻹسعاف اﻷخرى. |
La pena de muerte, la amputación de miembros y la flagelación, previstas en el Corán, se aplican a los delitos graves. | UN | وعقوبات الاعدام وقطع اﻷطراف والجلد، على النحو الذي أمر به القرآن، تطبق على مرتكبي الجرائم التي تقررت لها. |
Abarca la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego y sus componentes. | UN | وتغطي المبادرة الأسلحة النارية وقطع غيارها وتصنيعها والاتجار بها بطرق غير مشروعة. |
Estos comerciantes y cazadores de pieles venían a este país se llevaban las pieles y los lingotes de oro... | Open Subtitles | مقصدي هو أن أولئك التجار وصائدي الحيوانات يأتون لهذه البلاد ليحصلوا على الجلد المدبوغ وقطع الذهب. |
Se devolverán a todos los refugiados que regresen los apartamentos, las casas, las parcelas de terreno y las propiedades que hubieren abandonado. | UN | وسوف تُعاد إلى جميع اللاجئين الذين يعودون الشقق والمنازل وقطع اﻷراضي والممتلكات التي خلفوها وراءهم. |
Los croatas de Bosnia continuaron negándose a autorizar la prestación de servicios públicos esenciales y el suministro de piezas de repuesto y otros artículos en las zonas bajo su control. | UN | واستمر الكروات البوسنيون في منع دخول المرافق وقطع الغيار واللوازم الضرورية إلى المناطق الخاضعة لسيطرتهم. |
El corte del suministro de agua es una práctica criminal, y el Consejo debe exigir que cese inmediatamente. | UN | وقطع إمدادات المياه ممارسة إجرامية وينبغي أن يطلب المجلس بوقفها على الفور. |
Bueno, si eso es verdad, el hombre que violó y cortó a su mujer aún anda por ahí. | Open Subtitles | حسناً ، إذا كان ذلك صحيحاً ، فالرجل الذي إغتصب وقطع زوجتكَ لا يزال بالخارج |
Adheridos a estos distintos fragmentos había pedazos de plástico negro, alambre, fragmentos del papel del manual de instrucciones de Toshiba y fragmentos de la separación interna de la maleta primaria. | UN | وقد علقت بهذه الجذاذات المختلفة شظايا من البلاستيك الأسود، ومن الأسلاك، وقطع ورق من دليل المستعمل لراديو توشيبا، وشظايا من الحاجز الفاصل الموجود بداخل الحقيبة الرئيسية. |
En el lugar del robo también se encontraron herramientas para soldar y cortar metales. | UN | كما أحضروا إلى مكان السطو معدات تلحيم وقطع معادن. |
cortaron las líneas telefónicas y de energía eléctrica después de haber desechado el equipo manufacturero en los propios elevadores de carga de la empresa. | UN | وقطع الجنود اﻷسلاك الكهربائية والهاتفية للمصنع بعد أن أخلوه من معدات التصنيع على متن الناقلات الشوكية التابعة للشركة. |