"ولكنكِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero tú
        
    • pero eres
        
    • ¿ Pero
        
    • Pero usted
        
    • pero tu
        
    • ¡ Pero
        
    • pero no
        
    • pero estás
        
    • pero tienes
        
    • - Pero
        
    • pero te
        
    • pero ya
        
    Te decía que nos fuésemos, pero tú decías que no estabas preparada. Open Subtitles وطلبت منكِ أن نذهب ولكنكِ قلتي أنكِ لم تنتهي بعد
    pero tú, de entre toda la gente, deberías entender que lo tuve que hacer. ¿Puedes? Open Subtitles ولكنكِ أنتِ من كل الناس لابد وأنكِ تفهمين سبب اضطراري لفعل هذا، صحيح؟
    No tengo posición en relación a la Vigesimoquinta Enmienda, pero tú sí. Open Subtitles ليس لدي أي نفوذ تجاه التعديل الـ25, ولكنكِ تملكين النفوذ
    - La posición alocada de la que leí pero eres demasiado clásica para eso. Open Subtitles فقط إنها الوضعية الجنونية التي قرأت عنها ولكنكِ قديمة جداً بالنسبة لها
    No creo que te importe, pero estás frente a una boca de incendios. Open Subtitles لا أظن أن هذا سيهمكِ ولكنكِ أوقفتِ السيارة أمام خرطوم حريق
    Pero usted no estuvo consciente todo ese tiempo. Open Subtitles ولكنكِ لم تكونٍ واعية بما يحدث حولك طوال الفترة السابقة
    pero tu estabas triste. Me imagino que por la mudanza. Open Subtitles ولكنكِ كنتى غاضبة أعتقد أن سبب غضبك هو تركك للمدينة
    Sé que será duro para ella pero tú estarás ahí para ayudarle a superarlo. Open Subtitles اعلم بانه سيكون صعبا عليها ولكنكِ ستكونين هناك لتساعديها على تجاوز ذلك
    pero tú apenas eres libre, desde que estás ya, prácticamente casada. Open Subtitles ولكنكِ بالكاد حرة , بما إنكِ بالكاد أصبحتي متزوجه
    Yo llegué hasta aquí, pero tú continuaste. Open Subtitles هذا أقصى ما أستطعت الوصول إلية ولكنكِ أكملتِ
    No miento y tú lo sabes. No niego que me gustara, pero tú tomaste la iniciativa... Open Subtitles لا أقول بأنني لم أحب القبلة ولكنكِ عملتِ الحركة الأولى
    pero tú eres la que se cree la gran cosa... cuando en verdad sólo eres así de grande. Open Subtitles .. ولكنكِ التي تتعاملين بكبرياء بينما في الحقيقة، أنتِ هكذا
    pero tú estuviste inconsciente todo el tiempo. Open Subtitles ولكنكِ لم تكونٍ واعية بما يحدث حولك طوال الفترة السابقة
    Sé que estás enojada conmigo, pero eres todo lo que me queda. Open Subtitles انا اعرف بأنكِ غاضبة علي, ولكنكِ كُل ما تبقى لي.
    Pensé que tú entenderías mi visión, pero eres igual que ellos. Open Subtitles أتعلمين ، لقد ظننت أنكِ ستفهمين مُعاناتي ولكنكِ مثلهم جميعاً
    - ¡ No me digas "si, carino" ! - pero tienes razon. Open Subtitles ـ لا توافق على كل ما أقوله ـ ولكنكِ محقة
    Eso no lo sé, señora. Pero usted está en mi lista. Open Subtitles لا أعلم بهذا الشأن سيدتي . ولكنكِ على قائمتي
    No, pero tu si, si piensas que voy a discutirlo contigo. Open Subtitles كلا, ولكنكِ كذلك إذا كنتي تعتقدين أنني أناقش هذا معكِ
    Sé que lo que estoy haciendo puede sonar descabellado para ti, pero no entiendes cuánto desprecio a esta gente. Open Subtitles .. أعلم أن ما أفعله ربما يبدو جنونياً لكِ ولكنكِ لا تفهمين كم أحتقر أولئك الناس
    Puedes creer eso, pero te he estado persiguiendo por dos semanas y lo único que has hecho es poner excusas. Open Subtitles .. ربما تظنين ذلك .. ولكنني أطاردكِ منذ أسبوعين ولكنكِ لم تفعلي شيئاً سوى وضع العوائق أمامي
    Oh, Robin, yo también me sentía así, pero ya lo entenderás cuando seas algo mayor Open Subtitles لقد كنت افكر بهذه الطريقة ايضاً ، ولكنكِ ستفهمين عندما تكبري اكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more