"ولكنني لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero no
        
    • pero yo no
        
    • pero nunca
        
    • Pero tampoco
        
    Escuché esta mañana que estas medidas se han flexibilizado un poco, pero no sé cuán real o amplia es esta flexibilización. UN وسمعت صباح هذا اليوم أن هذه التدابير خففت إلى حد ما، ولكنني لا اعلم حقيقة ومدى ذلك التخفيف.
    pero no quiero que a ninguna chica o mujer le lleve 23 años de su vida para hacerse oír. TED ولكنني لا أريد لأي فتاة أو امرأة أن تستغرق 23 عامًا من حياتها لتجعل صوتها مسموعا.
    pero no tengo el deseo de encajar en la actual definición rota de masculinidad, porque no solo quiero ser un buen hombre, TED ولكنني لا أملكُ الرغبة لأكون ملائمًا حسب التعريف الحالي الناقص للرجولة، لأنني لا أريد فقط أن أكون الرجل الطيب.
    Haz lo que quieras, pero no puedo permitir que seas rondado por la muerte. Open Subtitles افعل ما تشاء، ولكنني لا يمكن أن أتركك لقمة سائغة لأشباح الموت
    Sé que siempre puedo contar contigo... y yo siempre intento ayudarte pero no te amo. Open Subtitles أعلم أنني أستطيع أن أتكل عليك وأنني سأحاول مساعدتك دوماً .ولكنني لا أحبك
    ¿Sabes? Tiene gracia, pero no recuerdo haber visto un camión de la mudanza. Open Subtitles هذا غريب، ولكنني لا أذكر رؤية شاحنة نقل أغراض عند المدخل
    Sospecho que el hombre con el que salgo bebe, pero no puedo olerlo. Open Subtitles أشك بأن الرجل الذي أواعده يشرب، ولكنني لا أستطيع أن أشمّه
    Sí, pero no puedo hacer mi trabajo con flashes disparándose en mi cara cada segundo. Open Subtitles صحيح، ولكنني لا أستطيع القيام بعملي أثناء انفجارات الفلاشات في وجهي كل ثانية
    El optimismo no es sustituto de 800 balas por minuto, pero no creo que eso sea lo que quieres oír. Open Subtitles الروح العالية لا تستطيع أن تحل محل السلاح ولكنني لا أعتقد أن هذا ما كنت تريدين معرفته
    No me importa mantenerte pero no me quiero quedar sin dinero antes de tachar todo en mí lista. Open Subtitles لا امانع اعالتك، ولكنني لا اريد ان تنفذ أموالي قبل شطب كل شيئ عن لائحتي
    Se que estudiaste artes marciales en la universidad... pero no se que rata de laboratorio necesita jujitsu avanzado. Open Subtitles أعلم أنّك درست فنون القتال بالكليّة ولكنني لا أعرف ما حاجة فنيّ مختبرات بالجوجيتسو المتقدّمة
    Puedo escuchar críticamente pero no tengo que tomar una decisión sobre nada. Open Subtitles أنا يمكنني الإستماع ولكنني لا يجب ان احدد أي قرار
    Bueno, hay una cosa, pero no sé si es de alcance médico o psicológico. Open Subtitles حسناً, هناك شيء واحد. ولكنني لا أعرف إذا كان طبي أو نفسي.
    Lo siento, chico. Sé que es lo tuyo, pero no creo en esas supersticiones psíquicas. Open Subtitles أسف يا بني، أعرف أن هذه مهنتك، ولكنني لا أؤمن بهذه الخرافات الروحانية
    Como le dije al Sr. E, no me des dos carruajes, no me des enormes casas, pero no podría vivir sin música. Open Subtitles وكما قلت للسيد اي : لا تعطيني عربتين لا تعطيني منازل ضخمه ولكنني لا استطيع العيش بدون موسيقى مستحيل
    Estaba pensando de venir aquí y encontrar un futuro padre divertido con quien salir, pero no creo que realmente encaje aquí. Open Subtitles لقد كنت آمل أن آتي هنا فأجد أب ممتع أتسكع معه ، ولكنني لا أعتقد أنني ملائم هنا
    Yo no sabía lo que acabaría haciendo, pero no pensé que fuera esto. Open Subtitles لا اعرف ماذا كنت تفعل ولكنني لا اعتقد انني سأصبح هكذا
    Michael está fuera de casa y fuiste un gran padre... pero no te necesito más. Open Subtitles مايكل خارج المنزل وانت كنت والدا عظيما له ولكنني لا أحتاجك بعد الآن
    Sé que estás de camino a tus prácticas, pero no sé en que ranura hay que meter esta cosa. Open Subtitles أعلم أنكِ في طريقك للتدريب ولكنني لا أستطيع معرفة في أي فتحة يدخل هذا الشيء المضغوط
    Pensé que lo estaba, pero no, así que puedes olvidarte de todo esto. Open Subtitles أعتقدت أنني أكتب ولكنني لا لذا يمكنك أن تنسى كل هذا
    Mucha gente está trabajando en tratar de reducirlo, pero yo no tenía nada para contribuir en esa área. TED يعمل الكثير من الناس على أمور مختلفة لمحاولة خفض ذلك ولكنني لا أملك ما أقدمه في ذلك المجال
    pero nunca encajaría allí. Open Subtitles بالطبع فكرت,ولكنني لا اصلح ان اكون بالخارج
    Pero tampoco quiero que se desilusionen. TED ولكنني لا أريد أيضًا أن تشعر بخيبة الأمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more