"ولكني أعتقد أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero creo que
        
    • pero me pregunto si
        
    • pero considero que
        
    • pero supongo que
        
    • pero sí creo
        
    Se trata de una cuestión muy delicada, pero creo que en definitiva se podrá llegar a un acuerdo. UN فالمسألة بالغة الحساسية ولكني أعتقد أن من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأنها في نهاية اﻷمر.
    ¿Debemos considerarlo como una cuestión de procedimiento o una cuestión sustantiva? Como dije, no hemos hecho una solicitud oficial, pero creo que podría ser una idea. UN هل ينبغي أن نعتبر القضية إجرائية أو موضوعية؟ كما قلت، لم نتقدم بطلب رسمي، ولكني أعتقد أن ذلك قد يكون مجرد فكرة.
    pero creo que todo se reduce a que son unos empleadores demasiado paternalistas. TED ولكني أعتقد أن الأمر يرجع في أغلبه للأبوية المُفرطة لأرباب العمل.
    Intento estar feliz por mi hermano, pero creo que una persona tiene una perspectiva distinta de las bodas cuando sabe lo que hay al final del pasillo. Open Subtitles أحاول أن اكون سعيداً من أجل أخي ولكني أعتقد أن الشخص يغير منظوره عن حفلات الزفاف عندما يعلم ماذا يوجد في نهاية المذبح
    No hay... muchas veces dicen que mucho humo no significa necesariamente que haya fuego, pero creo que aquí hay mucho humo. Open Subtitles .. عادة يقولون .. الدخان لا يعني بالضرورة أن هناك حريق ولكني أعتقد أن هناك الكثير من الدخان
    Sé que se trata de un tema delicado, pero creo que de esa manera se beneficiarían el medio ambiente mundial y nuestros países clientes. UN وأعلم أن هذه مسألة حساسة. ولكني أعتقد أن هناك مكاسب لكل من البيئة العالمية والبلدان من عملائنا.
    Comprendo que es una frase dura, pero creo que es la que merece una situación como la que vemos. UN وإنني أعلم قساوة قولي هذا ولكني أعتقد أن الحالة التي نحن بصددها تستحق هذا الوصف وأتحداه أن يثبت عكس ما أقوله.
    No insistiré en esto si el resto de la Comisión se opone, pero creo que la claridad a veces resulta útil. UN ولن أصرّ على ذلك إذا عارضته بقية الهيئة، ولكني أعتقد أن الوضوح يفيد أحيانا.
    pero creo que los días previos a dirigir a nuestra tripulación de vuelo probablemente tendré algo de insomnio. TED ولكني أعتقد أن الأيام القادمة بالنسبة لطاقم الطيران سيصعب النوم فيها قليلًا.
    Puedo decirles que es muy fácil, pero creo que una buena forma de demostrarlo es manejar un segundo aparato y lanzarlo. TED الآن، بإمكاني أن أؤكد لكم بأنه سهل جدًا، ولكني أعتقد أن الوسيلة الجيدة حقًا لإثبات ذلك هو أخذ واحدة أخرى وتطييرها.
    He prometido no decir nada más, pero creo que tiene una sorpresa para usted. Open Subtitles .. وعدته بأن لا أقول أكثر من ذلك ولكني أعتقد أن لديه مفاجأة لك
    Sólo volábamos a 4 ciudades diferentes... pero creo que los pasajeros se percataron de mi pasión por volar. Open Subtitles ولكني أعتقد أن الركاب تراهنوا علي متعة الطيران معي
    No, pero creo que es una buena teoría, si quieres proteger tu frágil ego masculino. Open Subtitles لا .. ولكني أعتقد أن هذه نظرية جيدة وهي أنه لابد من تنفيذ طلبات الرجل
    pero creo que tengo las cosas muy claras ahora. Open Subtitles ولكني أعتقد أن رؤيتي واضحة تماماً للأمور الآن
    Mi padre y mi hermano dijeron que lo estaba pero creo que fue un modo de dejarme fuera del Consejo de Administración. Open Subtitles لقد قال والدي وأخي أني مجنونة ولكني أعتقد أن هذا كان ليقوموا بطردي من مجلس الإدارة
    Hasta ahora él ha podido manejarlo un poco pero creo que puede estar superándolo. Open Subtitles وحتى الان فهو يتعامل مع الأمر جيداً ولكني أعتقد أن الأمر بدأ يستولي عليه
    está un poco reticente, pero creo que al precio correcto, aceptará. Open Subtitles إنه متحفظ قليلاً ولكني أعتقد أن سيوافق بالسعر المناسب
    pero creo que, lo que este viaje nos enseña es a confiar en la evidencia. Open Subtitles ولكني أعتقد أن هذه الرحلة علمتنا أن نثق في الدلائل
    - Me dijo que se cayó y se cortó el labio, pero me pregunto si debió ser algo más serio. Open Subtitles -أخبرتني أنها سقطت وجرحت شفاهها ولكني أعتقد أن الأمر قد يكون أكثر خطورة من ذلك.
    pero considero que este énfasis exagerado en el antropomorfismo ignora un aspecto fundamental. TED ولكني أعتقد أن هذا القلق المبالغ فيه من التجسيد يغفل نقطة هامة.
    pero supongo que los sueños tardan en morir. Open Subtitles ولكني أعتقد أن كل الأحلام لا تموت بسهولة
    No creo que nuestro éxito ofrezca una fórmula universal y transferible, pero sí creo que nuestra experiencia de tener primero fracasos y luego éxitos a lo largo de 40 años brinda nociones y lecciones que vale la pena compartir. UN ولا أظن أن نجاحنا يقدم صيغة عالمية، قابلة للنقل، ولكني أعتقد أن تجربتنا مع الإخفاق ثم النجاح على مدى أربعين عاما تتيح رؤى وعبرا جديرة بالتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more