"ولكن أريد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero quiero
        
    • Pero necesito
        
    • Pero tengo
        
    • pero yo quiero
        
    • pero me
        
    • pero quería
        
    • Pero sí quiero
        
    • Pero también quiero
        
    • pero lo
        
    Pero quiero empezar con la historia de un hombre terrible y singular. TED ولكن أريد أن أبدأ بقصة عن شخص فظيع غير اعتيادي
    Pero quiero ser feliz con mi segundo esposo como lo fui con el primero. Open Subtitles ولكن أريد أن أكون سعيدة مع زوجي الثاني بقدر سعادتي مع الأول
    Pero quiero que sepas que lo de esta bebé... no era por el dinero. Open Subtitles ولكن أريد منك ان تعلمي ان هذا الطفل.. لم يكن بشأن المال
    Pero necesito el trabajo de medio tiempo, así tengo más tiempo para mí. Open Subtitles ولكن أريد أن أعمل بدوام جزئي لكي أحظى ببعض الوقت لنفسي
    Así es, Pero tengo que saber si puedo o no confiar en ti. Open Subtitles هو، ولكن أريد أن أعرف أم لا أستطيع أن أثق بك.
    Puedo estar dispuesto a aceptar quince mil libras, Pero quiero una compensación garantizada. Open Subtitles قد أكون على استعداد لقبول 15000 باوند، ولكن أريد ضمان التعويض
    Pero quiero a otras personas en mi puerta, tan pronto como sea posible. Open Subtitles ولكن أريد بعض الناس الآخرين في بابي، في أقرب وقت ممكن.
    En este momento, no me gusta hablar sobre mi trabajo mientras está pasando, Pero quiero estar con ustedes. Open Subtitles تعرفين، الآن لا أحب الحديث عن عملي أثناء حدوثه، ولكن أريد أن أكون معكم يارفاق.
    Pero quiero que ella sepa que este mundo está hecho de azúcar. TED ولكن أريد لها أن تعرف أن هذا العالم مصنوع من السكر.
    Pero quiero dar un paso atrás del contexto de Trinidad y Tobago y traer algo nuevo a la mesa en cuanto a un ejemplo internacional. TED ولكن أريد أن أبتعد عن سياق ترينيداد وتوباغو وأحضر شيءٌ جديد فيما يتعلق بمثال دولي.
    Pero quiero plantear qué podemos ganar al ver la muerte física no sólo como un proceso biológico sino como parte de la gran historia humana. TED ولكن أريد أن أسأل ما يمكننا كسب من رؤية الموت الجسدي ليس فقط بإعتباره عملية بيولوجية ولكن كجزء من قصة الإنسان الكبرى.
    Os lo voy a mostrar en un par de minutos, Pero quiero hacer una analogía antes con esto. TED سأسمعكم اياه بعد بضع دقائق ولكن أريد أن أبين تشابها قبل أن أفعل هذا
    Es un caso difícil, Pero quiero que lo trates de la manera usual. Open Subtitles إنها حالة صعبة, ولكن أريد معاملته كما نتعامل مع الآخرين
    Te agradezco lo que intentas hacer por mí Pero quiero que regrese mi hermano. Open Subtitles أنا أقدر ما أنت تحاول أن تفعل بالنسبة لي، ولكن أريد أخي مرة أخرى.
    Pero quiero que sepas que el jefe soy yo. Open Subtitles ولكن أريد منك أن تعرف أن أنا الضابط المسؤول هنا.
    Muy bien. Pero quiero que vea una foto de la niñita que está decepcionando. Open Subtitles حسناً، ولكن أريد أن أريك صورة الفتاة الصغيرة،
    ¿Adónde la llevas? Aún no lo he decidido. Pero quiero llevarla a algún lugar lejos de aquí. Open Subtitles لم أقرر بعد ولكن أريد أن آخذها إلى مكان بعيد
    Pero quiero hacerlo de la manera adecuada. Open Subtitles ولكن أريد أن أقوم بالتصرف السليم
    Sí, Pero necesito hablar con alguien en el vuelo de BA a Buenos Aires. Open Subtitles نعم , ولكن أريد أن أتحدث لشخص في رحلة ب أ
    Así es, Pero tengo que hablar contigo. Open Subtitles وأنا كذلك، ولكن أريد التحدث إليكِ
    Tienen todo mi dinero, pero yo quiero mantener mi pellejo. Open Subtitles لقد أخذو كل أموالي ولكن أريد أن أحفظ بشرتي
    pero me gustaría controlar un poco más de la compañía, sólo por si acaso. Open Subtitles ولكن أريد أن السيطرة على أكثر من ذلك بقليل للشركة ، تحسبا لأي احتمال.
    pero quería darle las gracias por hacerme ayudante de enfermería. Open Subtitles ولكن أريد فقط أن أشكرك لجعلي مساعدة ممرضة
    Pero sí quiero tener uno algún día, y se me acaba el tiempo. Open Subtitles ولكن أريد واحدة في نهاية المطاف وعلى مدار الساعة بلدي ينفد.
    Pero también quiero señalar algo más: Cada uno de Uds. es mejor que cualquier otro en algo. TED ولكن أريد أن اُشير لشيء ما كلٌ منكم يتفوّق على الآخر في شيء ما
    pero lo que les quiero decir es que ninguno de estos animales nos hizo tanto daño como el ser humano. TED ولكن أريد إخباركم بأن لا أحد من هذه الحيوانات سبب لنا أذية أشدّ من البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more