"ولكن الحقيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero la verdad
        
    • pero el hecho
        
    • pero la realidad
        
    • Pero lo cierto
        
    • La verdad es
        
    Pero la verdad es, caballeros que no estoy preocupado por ninguna de estas cosas. Open Subtitles ولكن الحقيقة أيها السادة أنى لست قلقا بشان أي من هذه الأشياء
    Pero la verdad es que si mi padre lo hubiera querido él podría haberte matado como a los otros. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن إذا أراد والدي .. لقد قتلوا من كنت تحب, وانه قتل اخرين
    Pero la verdad es que no puedo darle lo que quiere. No sé donde está. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنني لا أستطيع إعطائك ما تُريده، لا أعرف أين هو
    pero el hecho es que las minas antipersonal se colocan mucho más rápido que lo que nosotros tardamos en retirarlas. UN ولكن الحقيقة البسيطة هي أن اﻷلغام المضادة لﻷفراد تبث بوتيرة أسرع بكثير مما يمكننا إزالتها من اﻷرض.
    pero la realidad es, Deanna, cuando salga de aquí no tengo a dónde ir. TED ولكن الحقيقة ديانا، عندما عدت لمنزلي، لم يكن لدي مكان أذهب إليه.
    Siempre crees saber exactamente cómo son las cosas, Pero lo cierto es que... Open Subtitles دائماً تعتقدين أنكِ تعرفين كل ما بداخلي ولكن الحقيقة هي ..
    Pero la verdad es que en seis meses, no tendrás a alguien para enjuiciar. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن بعد 6 أشهر لن يكون لديكَ شخصٌ لتحاكمه
    Pero la verdad es... uno nunca sabe quién será el invitado raro en una boda. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنك لاتعرف أبداً من سيكون الشخص المُتهور في حفل الزفاف
    Pero... La verdad es que vuestra madre era la que os educaba cuando erais pequeños. Open Subtitles ..ولكن الحقيقة هي أن أمكم تعاملت مع كل أمور التربية حين كنتم صغاراً
    Dijiste que fallé como padre, Pero la verdad es que fallé como hijo. Open Subtitles قلت إنك فشلت بمثابة الأب، ولكن الحقيقة هي أنني فشلت كابن.
    Mira, no me siento orgulloso de compartir esto, Pero la verdad es que me puse a gatear y funcionó. Open Subtitles انظروا، أنا أنا لست فخور لتقاسم هذا، ولكن الحقيقة هي، أنا فقط أبقى الزحف، وأبقى العمل.
    Naturalmente, existe una brecha entre su tipo de conducta en estas reuniones y su comportamiento el resto de la semana, Pero la verdad es que realmente no nos molesta. TED الآن، بطبيعة الحال هناك فجوة بين سلوكهم في هذه الاجتماعات وسلوكهم بقية أيام الأسبوع، ولكن الحقيقة أن ذلك لم يزعجنا.
    Pero la verdad es que a la mayoría de las pesqueras no les importa el medio ambiente, TED ولكن الحقيقة أن معظم شركات الصيد لا تهتم بالبيئة.
    Pero la verdad es que me he pasado mi vida hasta este punto, e incluído este punto, con el miedo mortal de hablar en público. TED ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس.
    Eso suena muy presuntuoso, Pero la verdad es es que la tecnología para hacer lo que digo ya existe. TED ويبدو هذا مثل الكثير من الغطرسة، ولكن الحقيقة هي أن التكنولوجيا التي تفعل كل شيء على وشك إخباركم عنها موجودة بالفعل.
    Pero la verdad es que la prueba simplemente no funcionaba. TED ولكن الحقيقة هي، أن ذلك الدليل لم يكن يعمل.
    pero el hecho es que, haga lo que haga, todo vuelve a reducirse a Robin. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي .. مهما فعلت دائماً استمر بالرجوع إلى روبن لذا ..
    Nadie quiere hacer eso, pero el hecho ineludible es que por cada día... que nos retrasemos, diez personas más tendrán que ser sacrificadas. Open Subtitles لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة ،التي لا مفر منها أن كل يوم نتأخر، ويجب أن نُضحي .بعشرة أشخاص
    Thea, sé que quieres creer que hay más en mi que un asesino, pero el hecho es, que no lo hay. Open Subtitles ثيا، وأنا أعلم أنك تريد أن نعتقد هناك أكثر بالنسبة لي من قاتل، ولكن الحقيقة هي، ليس هناك.
    Esto suena terrible, pero la realidad es que, en el sector de la seguridad, esta forma de ataque es algo común. TED يبدو هذا مرعباً، ولكن الحقيقة هي، أنه في مجال الأمن، هذا النوع من الهجوم شائع إلى حد ما.
    pero la realidad es que todavía no sé de dónde vienen esas moléculas, de qué huella dactilar, ni a quién pertenecen esas dos huellas dactilares TED ولكن الحقيقة أنني لازلت لا أعلم من أين تاتي هذه الجزيئات، من أي بصمة، وعلى من تدل البصمتين.
    Creemos que éste es un término que puede ajustarse a determinados objetivos, Pero lo cierto es que la Convención no ha sido enmendada. UN إننا نرى أن هذا الكلام ليس دقيقا وقد يخدم بعض المقاصد، ولكن الحقيقة لا تزال أن الاتفاقية لم تعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more