También tendrá derecho a presentar quejas, críticas y propuestas, directa o indirectamente, a los órganos e instituciones del Estado. | UN | وله الحق في تقديم الشكاوى والانتقادات والمقترحات إلى أجهزة الدولة ومؤسساتها بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
Los Jefes de Gobierno apoyaron también las propuestas encaminadas a reestructurar los órganos e instituciones de la Comunidad. | UN | كما أقر رؤساء الحكومات الاقتراحات الداعية الى إعادة تشكيل أجهزة المجموعة ومؤسساتها. |
Los Estados y sus instituciones educativas podrán tomarlas en préstamo o hacer copias para sus propios fines didácticos. | UN | وسيكون بوسع الدول ومؤسساتها التعليمية استعارتها أو الحصول على نسخة منها لاستعمالها ﻷغراضها التعليمية الخاصة. |
El Gobierno de los Estados Unidos y sus instituciones más representativas decidieron de antemano la libertad del monstruo. | UN | فقد قررت حكومة الولايات المتحدة ومؤسساتها التي تمثلها أكثر من غيرها إطلاق سراح هذا الشرير. |
Esa misma delegación puso de relieve la importancia de que mejorase la coordinación entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وشدد الوفد نفسه على أهمية تعزيز التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها. |
Al crear la infraestructura del apoyo familiar, el Estado y las instituciones son sólo el telón de fondo; el escenario donde ocurre la acción es la propia familia. | UN | وفي إقامة البنيات اﻷساسية لدعم اﻷسرة، لم تكن الدولة ومؤسساتها هي اﻷساس. فمسرح اﻷحداث هو اﻷسرة نفسها. |
Durante este período crucial nos corresponde a todos nosotros seguir prestando ayuda de todo tipo a la OLP para permitirle afrontar la fase siguiente y establecer su autoridad e instituciones nacionales. | UN | ومن المحتم علينا جميعا خلال هذه الفترة الحاسمة أن نواصل تقديم المساعدة بجميع أنواعها لمنظمة التحرير الفلسطينية لتمكينها من مواجهة المرحلة المقبلة وإقامة سلطتها ومؤسساتها الوطنية. |
Bajo la supervisión de instituciones educacionales como universidades e instituciones de investigación de las Naciones Unidas en países en desarrollo. | UN | تقوم بالرصد المؤسسات التعليمية مثل جامعات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها البحثية في البلدان النامية. |
Representantes del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición y otras organizaciones e instituciones de Sudáfrica formularon declaraciones durante la Reunión informativa. | UN | وأدلى ممثلو المجلس التنفيذي الانتقالي وغيره من منظمات جنوب افريقيا ومؤسساتها بيانات في الاجتماع. |
Los siete países se comprometieron además a reflejar estas prioridades en las asignaciones presupuestarias nacionales y en sus ordenamientos e instituciones jurídicos. | UN | كما تعهدت البلدان السبعة بأن تتجلى هذه اﻷولويات في مخصصات الميزانيات الوطنية وفي نظمها ومؤسساتها القانونية. |
Todavía se está desarrollando en nuestra sociedad un proceso de establecimiento del Estado y de creación de conceptos estables acerca de sus formas e instituciones. | UN | ففي مجتمعنا ما زالت تمضي عملية اقامة الدولة وتكوين مفاهيم ثابتة عن أشكالها ومؤسساتها. |
En Europa, el ACNUDH siguió mejorando su cooperación con el Consejo de Europa y sus instituciones en reuniones de trabajo anuales. | UN | وفي أوروبا، واصلت المفوضية تعزيز تعاونها مع مجلس أوروبا ومؤسساتها من خلال عقد اجتماعات سنوية على صعيد العمل. |
Hungría asigna gran importancia al papel que las Naciones Unidas y sus instituciones deben desempeñar en la coordinación de estos esfuerzos. | UN | وتعلق هنغاريا أهمية كبيرة على الدور الذي ينبغي للأمم المتحدة ومؤسساتها أن تقوم به في تنسيق هذه الجهود. |
Tomando nota de que hay una mayor cooperación entre los países en desarrollo y sus instituciones gracias a que se está haciendo uso común de los especialistas, la experiencia y los servicios e instalaciones, | UN | إذ تلاحظ أن زيادة التعاون تجرى فيما بين البلدان النامية ومؤسساتها عن طريق اقتسام الخبرة الفنية والتجربة والمرافق، |
NACIONES UNIDAS Y LA ORGANIZACION DE LA CONFERENCIA ISLAMICA y sus instituciones ESPECIALIZADAS | UN | ومنظمة المؤتمر الاسلامي ومؤسساتها المتخصصة |
Esa misma delegación puso de relieve la importancia de que mejorase la coordinación entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وشدد الوفد نفسه على أهمية تعزيز التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها. |
Ese papel deberá ser compatible con las funciones y contribuciones de otros organismos, órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يكون هذا الدور متسقا مع وظائف ومساهمات هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها ومؤسساتها. |
A este respecto, son ventajas el orden político y las instituciones estables de Belice, así como su idioma oficial. | UN | إن نــظام بليــز السيـاسي المستقــر ومؤسساتها ولغتها الرسمية هي أرصدة لها في هذا الصدد. |
El FNUAP había aumentado la proporción de mujeres del cuadro orgánico al 44%, que es uno de los porcentajes más altos entre los organismos y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ورفﱠع الصندوق من نسبة الموظفات في الفئة الفنية الى ٤٤ في المائة. وهي من أعلى النسب في وكالات الامم المتحدة ومؤسساتها. |
Una mayor competitividad dinamiza la cadena que comienza en el crecimiento, se afianza en una mejor distribución de la riqueza y se consolida en la credibilidad de la democracia y de sus instituciones. | UN | فزيادة التنافس تدعم العملية التي تبدأ بالنمو، وهذه تتعزز بتوزيع أفضل للثروات، وتتوطد بمصداقية الديمقراطية ومؤسساتها. |
6. La Asamblea General debe velar por que en las Naciones Unidas y sus organizaciones conexas se escuche la voz de los 22 millones de habitantes de Taiwán | UN | ٦ - ينبغي للجمعية العامة أن تعمل من أجل كفالة أن يُسمع صوت ٢٢ مليون نسمة في تايوان في اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة. |
A este respecto, las Naciones Unidas y sus asociados internacionales están preparados para ayudar a Sierra Leona y a sus instituciones electorales. | UN | وفي هذا الصدد، إن الأمم المتحدة وشركاءها الدوليين على استعداد لمساعدة سيراليون ومؤسساتها الانتخابية. |
Las Naciones Unidas y sus organismos especializados son en la actualidad más necesarios que nunca para contener y resolver los problemas relativos a la seguridad y el desarrollo. | UN | إن الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة أصبح لها دور أساسي أكثر من أي وقت مضى في حل مشاكل الأمن والتنمية. |
También se transmitirán al Comité las aportaciones recibidas de órganos, organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحال الى اللجنة المساهمات الواردة من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها. |
Expresará el apoyo del Consejo al Gobierno de transición y a las instituciones. | UN | وستعرب عن دعم المجلس للحكومة المؤقتة ومؤسساتها وتناقش تنفيذ عملية السلام. |
Sus instituciones y organismos especializados han hecho también una gran contribución a través de sus esfuerzos en las esferas social, sanitaria y cultural. | UN | كما اسهمت اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها المتخصصة بجهود كبيرة في المجالات الاجتماعية والصحية والثقافية وغيرها. |
Según la República Srpska, casi el 65% de su capacidad manufacturera y sus empresas comerciales están en la mitad occidental. | UN | وتقول إن حوالي ٦٥ في المائة من قدرتها التصنيعية ومؤسساتها التجارية موجودة في الشطر الغربي من الكيان. |