Tal vez desee también definir con mayor claridad la autoridad y las responsabilidades del Presidente. | UN | وقد ترغب ايضا في كفالة أن تكون سلطة الرئيس ومسؤولياته محددة بصورة أوضح. |
Observando que las actividades previstas en la Declaración y Programa de Acción de Viena incrementarán el volumen de trabajo y las responsabilidades del Centro de Derechos Humanos, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا ستضاعف من عبء عمل مركز حقوق اﻹنسان ومسؤولياته إلى حد أكبر، |
Informe del Relator Especial sobre derechos humanos y responsabilidades de la persona | UN | تقرير الخبير المعني بحقوق الإنسان ومسؤولياته |
Derechos humanos y responsabilidades de la persona: proyecto de resolución | UN | حقوق الإنسان ومسؤولياته: مشروع مقرر |
Los derechos del individuo y sus responsabilidades sociales están indisolublemente vinculados. | UN | ترتبط حقوق الفرد ومسؤولياته الاجتماعية ارتباطاً لا ينفصم. |
El puesto de Secretario General es único en cuanto a posición y responsabilidad y quisiera reafirmarle el apoyo que Bulgaria seguirá prestándole en el desempeño de su mandato. | UN | إن منصب اﻷمين العام يتميز بالتفرد من حيث مركزه ومسؤولياته. وأود أن أؤكد لكم دعم بلغاريا المستمر لكم في اضطلاعكم بمهامكم. |
Ese Coordinador vela por que en todas las actividades de la Operación se tengan debidamente en cuenta el mandato y las responsabilidades en materia de presentación de informes del Relator Especial. | UN | فهو يضمن ايلاء الاعتبار اللازم لولاية المقرر الخاص ومسؤولياته المتعلقة باﻹبلاغ في جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها العملية. |
El Coordinador garantiza que en todas las actividades de la Operación se tiene debidamente en cuenta el mandato y las responsabilidades de notificación del Relator Especial. | UN | ويضمن المنسق إيلاء الاعتبار اللازم لولاية المقرر الخاص ومسؤولياته المتعلقة بالتبليغ في جميع أنشطة العملية. |
En la conferencia se analizó la importancia de centrar en cuestiones concretas los derechos y las responsabilidades de los varones en los programas de población e higiene de la reproducción. | UN | وناقش المؤتمر أهمية أن يكون التركيز على حقوق الرجل ومسؤولياته جزءا أساسيا من برامج السكان والصحة اﻹنجابية. |
La elaboración de directrices sobre la función y las responsabilidades sociales del sector privado | UN | وضع مبادئ توجيهية لدور القطاع الخاص ومسؤولياته الاجتماعية |
entender la función y las responsabilidades del gerente en relación con el entorno de trabajo | UN | :: فهم دور المدير ومسؤولياته فيما يتعلق ببيئة العمل |
Hay que destacar que la Comisión en su resolución 2000/63 pidió la realización de un informe especial sobre derechos humanos y responsabilidades de la persona. | UN | ويجدر بالذكر أن لجنة حقوق الإنسان طلبت في قرارها 2000/63 إعداد تقرير خاص عن حقوق الإنسان ومسؤولياته. |
Derechos humanos y responsabilidades de la persona: proyecto de resolución | UN | حقوق الإنسان ومسؤولياته: مشروع مقرر |
Derechos humanos y responsabilidades de la persona: proyecto de decisión | UN | حقوق الإنسان ومسؤولياته: مشروع مقرر |
No es lógico esperar que el Consejo continúe ampliando su programa y sus responsabilidades sin encarar su déficit de democracia. | UN | ومن غير المعقول أن نتوقع من المجلس أن يستمر في توسيع جدول أعماله ومسؤولياته بدون معالجة العجز في ديمقراطيته. |
Decisión 2004/117 de la Comisión de Derechos Humanos sobre derechos humanos y responsabilidad de la persona | UN | مقرر لجنة حقوق الإنسان 2004/117 بشأن حقوق الإنسان ومسؤولياته |
Por otra parte, dadas su composición y funciones generales, el Consejo de Seguridad está por encima de las opiniones y planes políticos de sus distintos miembros. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن مجلس اﻷمن بحكم تشكيله ومسؤولياته يتجاوز اﻵراء السياسية وجداول اﻷعمال الفردية ﻷعضائه. |
Esta Oficina debería desempeñar sus deberes y obligaciones independientemente de cualquier órgano. | UN | وينبغي لهذا المكتب أن يقوم بواجباته ومسؤولياته بصورة مستقلة عن جميع الهيئات. |
135. El Centro de Observación y Protección tiene los siguientes mandatos y atribuciones: | UN | ٥٣١- وتتمثل ولاية مركز الملاحظة والحماية ومسؤولياته فيما يلي: |
A pesar de la consiguiente reducción del número de dependencias administrativas se mantienen todas las funciones de apoyo y las funciones asignadas a la División. | UN | ومع ذلك فقد احتفظت الوحدات اﻹدارية، التي انخفض عددها من جراء ذلك، بمجموعة مهام الدعم ومسؤولياته المسندة للشُعبة، كاملة. |
Pregunta cuáles son las disposiciones sobre la adopción de medidas disciplinarias contra un juez y por la función y las obligaciones del Consejo Supremo de la Magistratura. | UN | وسألت عن الترتيبات في حالة اتخاذ إجراء تأديبي ضد القضاة، وعن دور المجلس الأعلى للقضاء ومسؤولياته. |
En los párrafos 4 a 6 del informe del Secretario General se detallan las funciones y responsabilidades del Coordinador Especial. | UN | وتقدم الفقرات من ٤ إلى ٦ من تقرير اﻷمين العام تفاصيل بشأن مهام المنسق الخاص ومسؤولياته. |
El papel y la responsabilidad de la comunidad internacional a este respecto siguen siendo esenciales. | UN | دور المجتمع الدولي ومسؤولياته تبقى أمرا أساسيا، ونثق هنا أنكم ستقومون بهذا الدور. |
Consciente de la importancia de la función y responsabilidades del Consejo en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | وإدراكا منه ﻷهمية دور المجلس ومسؤولياته في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، |
Saudi Aramco explicó asimismo el cargo del Emir de la Provincia Oriental, y sus funciones y responsabilidades en el seno del Gobierno en el contexto de su solicitud de equipo y material. | UN | ووصفت الشركة أيضاً مكتب أمير المنطقة الشرقية ودوره ومسؤولياته ضمن الحكومة في سياق طلب الأمير المعدات والمواد. |
El Comité pide al Estado Parte que le dé información sobre el establecimiento, las responsabilidades y los logros de esta institución en su próximo informe periódico, en particular en lo tocante a las cuestiones de discriminación racial. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن إنشاء المكتب ومسؤولياته وإنجازاته، لا سيما فيما يتعلق بقضايا التمييز العنصري. |
A juicio de los miembros del Comité se debe exhortar al Consejo de Seguridad a que ejerza sus funciones y cumpla con sus obligaciones y responsabilidades, a fin de asegurar el respeto a las decisiones del Consejo. | UN | ويرى أعضاء اللجنة أنه ينبغي أن يدعى مجلس اﻷمن الى أداء مهامه والاضطلاع بواجباته ومسؤولياته من أجل كفالة احترام قراراته. |