"ومسؤولياته" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las responsabilidades
        
    • y responsabilidades de la persona
        
    • y sus responsabilidades
        
    • y responsabilidad
        
    • y funciones
        
    • y obligaciones
        
    • y atribuciones
        
    • y las funciones
        
    • y las obligaciones
        
    • las funciones y responsabilidades
        
    • y la responsabilidad
        
    • y responsabilidades del
        
    • y sus funciones
        
    • las responsabilidades y
        
    • sus obligaciones y responsabilidades
        
    Tal vez desee también definir con mayor claridad la autoridad y las responsabilidades del Presidente. UN وقد ترغب ايضا في كفالة أن تكون سلطة الرئيس ومسؤولياته محددة بصورة أوضح.
    Observando que las actividades previstas en la Declaración y Programa de Acción de Viena incrementarán el volumen de trabajo y las responsabilidades del Centro de Derechos Humanos, UN وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا ستضاعف من عبء عمل مركز حقوق اﻹنسان ومسؤولياته إلى حد أكبر،
    Informe del Relator Especial sobre derechos humanos y responsabilidades de la persona UN تقرير الخبير المعني بحقوق الإنسان ومسؤولياته
    Derechos humanos y responsabilidades de la persona: proyecto de resolución UN حقوق الإنسان ومسؤولياته: مشروع مقرر
    Los derechos del individuo y sus responsabilidades sociales están indisolublemente vinculados. UN ترتبط حقوق الفرد ومسؤولياته الاجتماعية ارتباطاً لا ينفصم.
    El puesto de Secretario General es único en cuanto a posición y responsabilidad y quisiera reafirmarle el apoyo que Bulgaria seguirá prestándole en el desempeño de su mandato. UN إن منصب اﻷمين العام يتميز بالتفرد من حيث مركزه ومسؤولياته. وأود أن أؤكد لكم دعم بلغاريا المستمر لكم في اضطلاعكم بمهامكم.
    Ese Coordinador vela por que en todas las actividades de la Operación se tengan debidamente en cuenta el mandato y las responsabilidades en materia de presentación de informes del Relator Especial. UN فهو يضمن ايلاء الاعتبار اللازم لولاية المقرر الخاص ومسؤولياته المتعلقة باﻹبلاغ في جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها العملية.
    El Coordinador garantiza que en todas las actividades de la Operación se tiene debidamente en cuenta el mandato y las responsabilidades de notificación del Relator Especial. UN ويضمن المنسق إيلاء الاعتبار اللازم لولاية المقرر الخاص ومسؤولياته المتعلقة بالتبليغ في جميع أنشطة العملية.
    En la conferencia se analizó la importancia de centrar en cuestiones concretas los derechos y las responsabilidades de los varones en los programas de población e higiene de la reproducción. UN وناقش المؤتمر أهمية أن يكون التركيز على حقوق الرجل ومسؤولياته جزءا أساسيا من برامج السكان والصحة اﻹنجابية.
    La elaboración de directrices sobre la función y las responsabilidades sociales del sector privado UN وضع مبادئ توجيهية لدور القطاع الخاص ومسؤولياته الاجتماعية
    entender la función y las responsabilidades del gerente en relación con el entorno de trabajo UN :: فهم دور المدير ومسؤولياته فيما يتعلق ببيئة العمل
    Hay que destacar que la Comisión en su resolución 2000/63 pidió la realización de un informe especial sobre derechos humanos y responsabilidades de la persona. UN ويجدر بالذكر أن لجنة حقوق الإنسان طلبت في قرارها 2000/63 إعداد تقرير خاص عن حقوق الإنسان ومسؤولياته.
    Derechos humanos y responsabilidades de la persona: proyecto de resolución UN حقوق الإنسان ومسؤولياته: مشروع مقرر
    Derechos humanos y responsabilidades de la persona: proyecto de decisión UN حقوق الإنسان ومسؤولياته: مشروع مقرر
    No es lógico esperar que el Consejo continúe ampliando su programa y sus responsabilidades sin encarar su déficit de democracia. UN ومن غير المعقول أن نتوقع من المجلس أن يستمر في توسيع جدول أعماله ومسؤولياته بدون معالجة العجز في ديمقراطيته.
    Decisión 2004/117 de la Comisión de Derechos Humanos sobre derechos humanos y responsabilidad de la persona UN مقرر لجنة حقوق الإنسان 2004/117 بشأن حقوق الإنسان ومسؤولياته
    Por otra parte, dadas su composición y funciones generales, el Consejo de Seguridad está por encima de las opiniones y planes políticos de sus distintos miembros. UN ومن ناحية أخرى، فإن مجلس اﻷمن بحكم تشكيله ومسؤولياته يتجاوز اﻵراء السياسية وجداول اﻷعمال الفردية ﻷعضائه.
    Esta Oficina debería desempeñar sus deberes y obligaciones independientemente de cualquier órgano. UN وينبغي لهذا المكتب أن يقوم بواجباته ومسؤولياته بصورة مستقلة عن جميع الهيئات.
    135. El Centro de Observación y Protección tiene los siguientes mandatos y atribuciones: UN ٥٣١- وتتمثل ولاية مركز الملاحظة والحماية ومسؤولياته فيما يلي:
    A pesar de la consiguiente reducción del número de dependencias administrativas se mantienen todas las funciones de apoyo y las funciones asignadas a la División. UN ومع ذلك فقد احتفظت الوحدات اﻹدارية، التي انخفض عددها من جراء ذلك، بمجموعة مهام الدعم ومسؤولياته المسندة للشُعبة، كاملة.
    Pregunta cuáles son las disposiciones sobre la adopción de medidas disciplinarias contra un juez y por la función y las obligaciones del Consejo Supremo de la Magistratura. UN وسألت عن الترتيبات في حالة اتخاذ إجراء تأديبي ضد القضاة، وعن دور المجلس الأعلى للقضاء ومسؤولياته.
    En los párrafos 4 a 6 del informe del Secretario General se detallan las funciones y responsabilidades del Coordinador Especial. UN وتقدم الفقرات من ٤ إلى ٦ من تقرير اﻷمين العام تفاصيل بشأن مهام المنسق الخاص ومسؤولياته.
    El papel y la responsabilidad de la comunidad internacional a este respecto siguen siendo esenciales. UN دور المجتمع الدولي ومسؤولياته تبقى أمرا أساسيا، ونثق هنا أنكم ستقومون بهذا الدور.
    Consciente de la importancia de la función y responsabilidades del Consejo en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, UN وإدراكا منه ﻷهمية دور المجلس ومسؤولياته في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية،
    Saudi Aramco explicó asimismo el cargo del Emir de la Provincia Oriental, y sus funciones y responsabilidades en el seno del Gobierno en el contexto de su solicitud de equipo y material. UN ووصفت الشركة أيضاً مكتب أمير المنطقة الشرقية ودوره ومسؤولياته ضمن الحكومة في سياق طلب الأمير المعدات والمواد.
    El Comité pide al Estado Parte que le dé información sobre el establecimiento, las responsabilidades y los logros de esta institución en su próximo informe periódico, en particular en lo tocante a las cuestiones de discriminación racial. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن إنشاء المكتب ومسؤولياته وإنجازاته، لا سيما فيما يتعلق بقضايا التمييز العنصري.
    A juicio de los miembros del Comité se debe exhortar al Consejo de Seguridad a que ejerza sus funciones y cumpla con sus obligaciones y responsabilidades, a fin de asegurar el respeto a las decisiones del Consejo. UN ويرى أعضاء اللجنة أنه ينبغي أن يدعى مجلس اﻷمن الى أداء مهامه والاضطلاع بواجباته ومسؤولياته من أجل كفالة احترام قراراته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more