"ومعداته" - Translation from Arabic to Spanish

    • y equipo
        
    • y equipos
        
    • y el equipo
        
    • y su equipo
        
    • planta y
        
    • su equipo y materiales
        
    • equipo necesarios para la
        
    Los edificios están en mal estado y hay escasez de materiales y equipo de enseñanza. UN والمباني في حالة سيئة وهناك نقص في إمدادات مواد التعلم ومعداته.
    Esto se debe en buena parte a las cuantiosas inversiones efectuadas en infraestructura y equipo de transporte y a la formación de especialistas en gestión de los transportes. UN وهذا ممكن إلى حد بعيد بفضل الاستثمارات الضخمة في الهياكل اﻷساسية للنقل ومعداته وبفضل تطوير مهارات إدارة النقل.
    Se podrá disponer de personal, técnicas y equipo apropiados de remoción de minas, conforme a lo indicado en la propuesta. UN وسيوفر ما يكفي من أفراد نزع الألغام وتقنياته ومعداته حسب ما هو مقترح. العنصر3: الدعم
    Instalaciones y equipos de ensayo UN البند 15 مرافق الاختبار ومعداته
    Por consiguiente, la vigilancia se centra en las actividades, las instalaciones y el equipo para la investigación, elaboración, ensayo y producción de los misiles no prohibidos del Iraq. UN وتبعا لذلك، يركز الرصد على أنشطة العراق ومرافقه ومعداته في مجال البحوث والتطوير والاختبار والانتاج.
    El mantenimiento del edificio y su equipo está actualmente integrado al complejo del CIV. UN وقد أصبحت صيانة المبنى ومعداته الآن مدمجة ضمن مجمع مرافق المركز.
    Las prioridades inmediatas siguen siendo la asistencia médica, el agua, alimentos y alojamiento, así como combustibles y equipo de transporte, para apoyar la operación de socorro. UN وما زالت الأولويات العاجلة هي تقديم المساعدة الطبية والمياه والصرف الصحي والغذاء والمأوى، وكذلك الوقود ووسائل النقل ومعداته اللازمة لدعم عمليات الإغاثة.
    El pago correspondiente a la venta de suministros, propiedades, planta y equipo del PNUD se hará en el momento de la entrega o antes de esta. UN تباع لوازم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممتلكاته ومنشآته ومعداته على أساس قبض المدفوعات عند التسليم أو قبله.
    Además, Costa Rica cree que es esencial que el tratado abarque municiones y armas y equipo de seguridad interna, tanto letales como no letales, y sus municiones, piezas y componentes. UN وإضافة إلى ذلك، ترى كوستاريكا أنه من الضروري أن تغطي المعاهدة الذخائر وكذلك أسلحة الأمن الداخلي ومعداته الفتاكة منها وغير الفتاكة، إضافة إلى ذخائرها وأجزائها ومكوناتها.
    :: La mayoría de las propiedades, planta y equipo de la UNODC se encuentra en su red de oficinas sobre el terreno. UN :: معظم ممتلكات المكتب ومنشآته ومعداته موجود في شبكة المكاتب الميدانية التابعة له.
    :: La mayoría de las propiedades, planta y equipo de la UNODC se encuentra en su red de oficinas extrasede. UN :: معظم ممتلكات المكتب ومنشآته ومعداته موجودة في شبكة مكاتبه الميدانية.
    El Consejo expresa preocupación respecto de la calidad de las armas entregadas por la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola e insta a ésta a que cumpla su compromiso de entregar todas sus armas, municiones y equipo militar mientras continúa el proceso de acuartelamiento. UN ويعرب المجلس عن القلق إزاء نوعية اﻷسلحة التي تخلى عنها الاتحاد الوطني ويحث المجلس الاتحاد على الوفاء بالتزامه بتسليم جميع أسلحته وذخائره ومعداته العسكرية بينما تمضي عملية التجميع في قواعد.
    Entre las industrias en las que se daba un alto nivel de sindicación se encontraban la de los textiles de algodón, la alimentaria, la del petróleo, la extracción de carbón, la fabricación de maquinaria y equipo minero, la electricidad, el transporte, las comunicaciones y los servicios. UN ومن بين الصناعات التي توجد فيها درجة عالية من التنظيم النقابي للعمال صناعات القطن والنسيج واﻷغذية والنفط ومشاريع الفحم وأجهزة التعدين ومعداته والكهرباء والنقل والاتصالات والخدمات.
    Además de su biblioteca y de sus puntos de acceso informático, podía dar cabida en sus locales y equipos a uno o dos empleados adicionales. UN فهو بالإضافة إلى مكتبته ونقاط استعمال الحاسوب، سيكون قادرا على مشاطرة مبانيه ومعداته مع موظف أو اثنين من الموظفين الإضافيين.
    Honorarios, suministros, servicios y equipos relacionados con la capacitación UN أتعاب التدريب وخدماته ولوازمه ومعداته
    Artículo 15 Instalaciones y equipos de ensayo UN البند 15 مرافق الاختبار ومعداته
    El proyecto se encuentra actualmente en su segunda etapa, que está centrada en el mejoramiento de la capacidad técnica, la infraestructura y el equipo del Instituto. UN وقد أصبح المشروع الآن في مرحلته الثانية، وهو يركز على تحسين قدرة المعهد التقنية وهياكله الأساسية ومعداته.
    El nuevo edificio del hospital y el equipo médico modernizados para ajustarlos a los requisitos de un hospital de nivel II UN رفع مستوى مبنى المستشفى الجديد ومعداته الطبية إلى معايير المستشفيات من المستوى الثاني
    También es probable que sean altos los gastos generales de funcionamiento debido al alquiler y mantenimiento de la oficina del ACNUR, las comunicaciones y el mantenimiento de los vehículos y el equipo de oficina. UN ويحتمل أيضا أن تكون نفقات التشغيل العامة عالية بسبب ايجار وصيانة مكتب المفوضية، والاتصالات، وصيانة عربات المكتب ومعداته.
    La Comisión debe ajustar el objetivo de algunas de sus actividades de vigilancia, especialmente para impedir al Iraq utilizar sus elementos químicos y su equipo y actividades en la esfera química con objeto de fabricar en secreto armas químicas. UN ويجب أن تعدل اللجنة اتجاه بعض أنشطة الرصد التي تضطلع بها، وخاصة لمنع العراق من استخدام مركباته الكيميائية ومعداته وأنشطته لاقتناء اﻷسلحة الكيميائية سرا.
    Los Estados Partes en cuyo territorio estén situados los puntos de entrada y los puntos de estacionamiento prestarán asistencia en el transporte del grupo de inspección, de su equipaje y de su equipo y materiales al polígono de inspección, así como también en la realización de la inspección.] UN " ]٤٢-٦ تساعد الدول اﻷطراف التي تقع في اقليمها نقاط الدخول ونقاط المرابطة في نقل فريق التفتيش وأمتعته ومعداته ومهماته إلى موقع التفتيش وفي إجراء التفتيش.[ " الاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more