Tiene una sede y oficinas sobre el terreno para realizar su labor y aplicar las directivas del Ministerio. | UN | وتعمل من خلال مقرها اﻷساسي ومكاتبها الميدانية من أجل تنفيذ اﻷنشطة والتعليمات التي تضعها الوزارة. |
Confía en que la experiencia adquirida se comparta con otras comisiones regionales, así como otros departamentos y oficinas de la Secretaría. | UN | وهي على ثقة من أن الدروس المستفادة ستعمم على اللجان الإقليمية الأخرى وعلى سائر إدارات الأمانة العامة ومكاتبها. |
Los órganos y oficinas exteriores de las Naciones Unidas reciben esta información. | UN | وتتاح هذه المعلومات الى وكالات اﻷمم المتحدة ومكاتبها الميدانية. |
Cada año, los titulares principales de la Federación son acreditados como representantes ante las Naciones Unidas y sus oficinas regionales. | UN | يجري سنويا تعيين بعض كبار المسؤولين في الاتحاد ليكونوا ممثلين معتمدين لـه في الأمم المتحدة ومكاتبها الإقليمية. |
La OMS y sus oficinas regionales han dado gran publicidad a la Conferencia en los ministerios de salud de todo el mundo. | UN | وروجت المنظمة ومكاتبها اﻹقليمية، بقوة، لمؤتمر وزارات الصحة على الصعيد العالمي. |
Sin duda, la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y las oficinas de la Organización en Ginebra, Viena y Nairobi constituyen excelentes bases que se deben aprovechar. | UN | ومن المؤكد أن مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك ومكاتبها في جنيف وفيينا ونيروبي تمثل قواعد ممتازة ويجب استخدامها بنفس الدرجة. |
Para los Inspectores, el desarrollo de la función de evaluación en los departamentos y oficinas de las Naciones Unidas es en general alentador. | UN | ويشعر المفتشون بالتشجيع بوجه عام من مواصلة تطوير مهام التقييم داخل إدارات اﻷمم المتحدة ومكاتبها. |
Como se desprende del informe, la mayor parte de las dependencias y oficinas del Departamento desempeñan diversas funciones de planificación. | UN | وكما يتضح من التقرير، فإن أنواعا مختلفة من مهام التخطيط تضطلع بها حاليا معظم وحداتها ومكاتبها. |
Se robó de las clases, laboratorios y oficinas de la Universidad todo mueble, equipo y maquinaria útiles. | UN | وقد سُرق كل ما يصلح للاستعمال من أثاث ومعدات وأجهزة من القاعات الدراسية في الجامعة ومختبراتها ومكاتبها. |
Se robó de las clases, laboratorios y oficinas de la Universidad todo mueble, equipo y maquinaria útiles. | UN | وقد سُرق كل ما يصلح للاستعمال من أثاث ومعدات وأجهزة من القاعات الدراسية في الجامعة ومختبراتها ومكاتبها. |
La Dependencia también se encarga de fortalecer las actividades de evaluación en los departamentos y oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | والوحدة مسؤولة أيضا عن تعزيز أنشطة التقييم في إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها في جميع أنحاء العالم. |
Promoción de la utilización del Centro por organismos y oficinas de las Naciones Unidas | UN | تشجيع وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها على استخدام المركز |
Las autoridades del Gobierno reubicaron su sede y sus oficinas en Taloqan, la capital de la provincia septentrional de Takhar. | UN | وقامت السلطات الحكومية بنقل مقارها ومكاتبها إلى طالوقان، عاصمة مقاطعة تاخار الشمالية. |
Ese servicio podría ser desarrollado en forma conjunta por la OMS y sus oficinas regionales, con el apoyo de la UNCTAD y la FUINCA. | UN | ويمكن توفير تسهيل كهذا بالاشتراك بين منظمة الصحة العالمية ومكاتبها اﻹقليمية بدعم من اﻷونكتاد ومن مؤسسة ترويج التبادل اﻵلي للمعلومات. |
La OMS y sus oficinas regionales reúnen información sobre las sustancias psicoactivas de que disponen las redes de epidemiología regionales y nacionales. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية ومكاتبها اﻹقليمية بجمع المعلومات المتوافرة عن المؤثرات العقلية عن طريق شبكات علوم اﻷوبئة اﻹقليمية والوطنية. |
El Centro trabaja en estrecha colaboración con las oficinas de la sede, las oficinas regionales y las oficinas de los países, y con otras instituciones interesadas en el bienestar de la infancia. | UN | ويعمل المركز بصورة وثيقة مع مقر اليونيسيف ومكاتبها الاقليمية والقطرية والمؤسسات اﻷخرى المعنية برفاه الطفل. |
Las misiones yugoslavas en la Sede y las oficinas de las Naciones Unidas pueden continuar funcionando y recibir y distribuir documentos. | UN | ومن الجائز للبعثات اليوغوسلافية بمقر اﻷمم المتحدة ومكاتبها أن تواصل عملها، كما أنه يمكنها أن تتلقى الوثائق وأن تعممها. |
Las plantas de fabricación y las oficinas administrativas de la Gulf Cable están situadas en la ciudad de Kuwait y empezaron a funcionar en 1980. | UN | وتقع مصانع الشركة ومكاتبها اﻹدارية في مدينة الكويت وبدأت عملها في ٠٨٩١. |
Insto a todos los interesados a que respeten la experiencia internacional velando por la integridad y la independencia de los funcionarios de la Comisión y de sus oficinas en las gobernaciones. | UN | وأحث المعنيين على احترام الخبرة الدولية في الحفاظ على نزاهة واستقلال الموظفين في المفوضية ومكاتبها بالمحافظات. |
Elogió en particular la buena voluntad de las secretarías y las mesas de los órganos interesados para examinar seriamente su situación. | UN | وأعرب عن ترحيبه بوجه خاص بما أبدته أمانات الهيئات المعنية ومكاتبها من استعداد للمشاركة في مناقشات جادة لأوضاعها. |
2. Las Naciones Unidas o sus programas, fondos u oficinas interesados, podrán convenir en proporcionar a la Corte otras formas de cooperación y asistencia que sean compatibles con las disposiciones de la Carta y del Estatuto. | UN | 2 - يجوز للأمم المتحدة أو برامجها وصناديقها ومكاتبها المعنية، أن توافق على أن توفر للمحكمة أشكالا أخرى من التعاون والمساعدة تتفق مع أحكام الميثاق والنظام الأساسي. |
Los participantes también acogieron con agrado el aumento del personal y la ampliación de las oficinas de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | ورحّب المشاركون أيضا بزيادة موظفي الأمم المتحدة ومكاتبها في العراق. |
Pido a los gobiernos de ambos países que presten toda su cooperación a la Comisión y a sus oficinas sobre el terreno para que la demarcación de la frontera se lleve a cabo lo antes posible. | UN | وأُهيب بالحكومتين أن تتعاونا تعاونا كاملا مع اللجنة ومكاتبها الميدانية بغية رسم الحدود في أقرب وقت ممكن. |
Organismos, fondos, oficinas y programas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales | UN | وكالات الأمم المتحدة وصناديقها ومكاتبها وبرامجها والمنظمات الدولية الأخرى |
Por ejemplo, se aprobaron nuevos fondos que permitieron mejorar la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas. | UN | فعلى سبيل المثال، تمت الموافقة على توفير اعتمادات جديدة مكّنت من تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة ومكاتبها. |
También conviene mencionar la expansión de su red de oficinas regionales y la correspondiente creación de capacidad y capacitación de funcionarios y del personal auxiliar. | UN | وهناك اعتبار مهم آخر هو توسيع شبكتها ومكاتبها الإقليمية وبناء القدرات ذات الصلة وتدريب الموظفين وموظفي الدعم. |