"ومنتجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y productos
        
    • y los productos
        
    • los productos de
        
    • y de productos
        
    • y de los productos
        
    • productos y
        
    • y otros productos
        
    • y sus productos
        
    • y producciones
        
    • o productos
        
    063 Ganadería y productos ganaderos 35 UN الثروة الحيوانية ومنتجات الثروة الحيوانية
    La Argentina exportó un mayor volumen de cereales, frutas y productos pesqueros, determinados productos manufacturados primarios y combustibles. UN وصدرت اﻷرجنتين كميات أكبر من الحبوب والفواكه، ومنتجات مصايد اﻷسماك، وبعض المصنوعات التحويلية اﻷولية والوقود.
    En 1993 se consumieron 187 kg. de cereales y productos afines y 32 kg. de patatas por habitante. UN فقد بلغ استهلاك الحبوب ومنتجات الحبوب ٧٨١ كيلوغراما واستهلاك البطاطس ٢٣ كيلوغراما في عام ٣٩٩١.
    Ahora bien, el pescado y los productos hortícolas son de carácter perecedero. UN بيد أن الأسماك ومنتجات البساتين هي، بطبيعتها، سلع قابلة للتلف.
    Alrededor de la mitad de los productos ecoetiquetados en Alemania corresponden a unas pocas categorías, en particular los productos de revestimiento poco contaminantes, los productos de papel reciclado y los productos de cartón reciclado. UN فمثلا ينتمي قرابة نصف عدد المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية في ألمانيا إلى بضع فئات فقط، وخاصة مواد الطلاء قليلة التلويث، ومنتجات إعادة تدوير الورق، ومنتجات إعادة تدوير الورق المقوى.
    mayor consumo de leche y productos cárnicos con poco contenido graso, en lugar de otros alimentos con mayor contenido de grasas UN :: زيادة استهلاك اللبن القليل الدسم ومنتجات اللحوم بدلاً من استهلاك بدائل تحتوي على نسبة عالية من الدهون
    Además, hubo dificultades para acceder a vacunas animales y productos de laboratorio. UN كما وجدت صعوبات في الحصول على لقاحات الحيوانات ومنتجات المختبرات.
    Nos dijeron, nos aseguraron, que cuanta más carne y productos lácteos y carne de ave comiésemos, más sanos estaríamos. TED لقد قيل لنا, بل أُكدَ لنا كلما تناولنا المزيد من اللحوم ومنتجات الالبان, اصبحنا أكثر صحة.
    - Una fábrica de producción de fibra de vidrio y productos hechos de fibra de vidrio. UN ● مصنع ينتج ألياف الزجاج ومنتجات مصنوعة من ألياف الزجاج.
    Las normas deben procurar que los modelos de comportamiento y el diseño de los servicios y productos no perjudiquen con el tiempo a ningún ciudadano. UN وينبغي للمعايير أن تسعى الى كفالة وجود أنماط من السلوك وتصميم خدمات ومنتجات غير مضرة على مر الزمن بالنسبة لجميع المواطنين.
    Suministro estable de desechos orgánicos y productos de la biomasa UN إمــدادات مستمــرة مــن الفضلات العضوية ومنتجات الكتل اﻹحيائية
    Suministro estable de desechos orgánicos y productos de la biomasa UN إمــدادات مستمــرة مــن الفضلات العضوية ومنتجات الكتل اﻹحيائية
    La elaboración de protocolos apropiados será parte de ese empeño, que puede ampliarse para incluir otros cultivos y productos. UN وستكون عملية استحداث بروتوكلات مناسبة جزءا من هذا الجهد الذي يمكن توسيع نطاقه كي يشمل محاصيل ومنتجات أخرى.
    Esa reglamentación prohibía la importación de pieles y productos de pieles de animales salvajes de 13 especies diferentes. UN وهذه القاعدة تحظر استيراد فرو الحيوانات البرية ومنتجات فرو الحيوانات البرية المتعلقة ﺑ ٣١ نوعا من الحيوانات.
    En Dinamarca, se ha aprobado una ley facultando al Ministro del Medio Ambiente a dictar normas por las que en determinados materiales y productos se exija un mínimo de contenido reciclado. UN وفي الدانمرك، اعتُمد قانون يسمح لوزير البيئة بوضع قواعد تشترط أن يكون لمواد ومنتجات محددة محتوى أدنى معاد تدويره.
    24. Convenio Internacional sobre el Yute y los productos de Yute, 1982. UN الاتفاق الدولي للجوت ومنتجات الجوت، ١٩٨٢.
    36. Convenio Internacional sobre el Yute y los productos del Yute, 1989. UN الاتفاق الدولي للجوت ومنتجات الجوت، ١٩٨٩.
    Además trata de promover la colaboración entre los países en desarrollo para mejorar su participación en el comercio internacional de pescado y de productos de la pesca. UN وهي ترمي أيضا الى تشجيع التعاون بين البلدان النامية في تحسين حصتها من التجارة الدولية في اﻷسماك ومنتجات مصائد اﻷسماك.
    La escalada del precio del petróleo y de los productos energéticos constituye un motivo de preocupación. UN وإن الارتفاع الحاد في سعر النفط ومنتجات الطاقة يثير القلق.
    En otras palabras, el Centro pretende servir de enlace entre las personas y organizaciones que precisan información, capacitación y productos y las que lo tienen. UN وبعبارة أخرى، يهدف المركز إلى ربط من يحتاج إلى معلومات وتدريب ومنتجات من أشخاص ومنظمات بمن يتوافر لديه ذلك.
    Por la venta de CDs, DVDs y otros productos musicales, se habría ingresado un mínimo de 1 millón de dólares. UN وكان سيحقق بيع الأقراص المدمجة وأقراص الفيديو الرقمية ومنتجات موسيقية أخرى إيرادات لا تقل عن مليون دولار.
    A las oficinas se les dotó de un espacio gratuito para exposiciones en el que promover sus proyectos y sus productos de desarrollo alternativo. UN ووُفِّـرت للمكاتب مجانا أماكن لإقامة معارضها التي تروِّج فيها لمشاريع ومنتجات التنمية البديلة.
    • Establecer un sistema mundial de comunicación e intercambio de información sobre actividades y producciones audiovisuales que reflejen y promuevan los valores de una cultura de paz. UN ● إنشاء نظام عالمي للاتصال ولتبادل المعلومات بشأن الأنشطة ومنتجات وسائل الإعلام التي تجسد قيم ثقافة السلام وتعززها؛
    Un solo buque puede transportar un bosque entero a nuestras fábricas, que lo transforman en papel, tableros, mobiliario o productos manufacturados. Open Subtitles سفينة واحدة يمكن أن تجلب غابة كاملة إلى المصانع التي تحولها إلى ورق، لوحات، أثاث ومنتجات نافعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more