063 Ganadería y productos ganaderos 35 | UN | الثروة الحيوانية ومنتجات الثروة الحيوانية |
La Argentina exportó un mayor volumen de cereales, frutas y productos pesqueros, determinados productos manufacturados primarios y combustibles. | UN | وصدرت اﻷرجنتين كميات أكبر من الحبوب والفواكه، ومنتجات مصايد اﻷسماك، وبعض المصنوعات التحويلية اﻷولية والوقود. |
En 1993 se consumieron 187 kg. de cereales y productos afines y 32 kg. de patatas por habitante. | UN | فقد بلغ استهلاك الحبوب ومنتجات الحبوب ٧٨١ كيلوغراما واستهلاك البطاطس ٢٣ كيلوغراما في عام ٣٩٩١. |
Ahora bien, el pescado y los productos hortícolas son de carácter perecedero. | UN | بيد أن الأسماك ومنتجات البساتين هي، بطبيعتها، سلع قابلة للتلف. |
Alrededor de la mitad de los productos ecoetiquetados en Alemania corresponden a unas pocas categorías, en particular los productos de revestimiento poco contaminantes, los productos de papel reciclado y los productos de cartón reciclado. | UN | فمثلا ينتمي قرابة نصف عدد المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية في ألمانيا إلى بضع فئات فقط، وخاصة مواد الطلاء قليلة التلويث، ومنتجات إعادة تدوير الورق، ومنتجات إعادة تدوير الورق المقوى. |
mayor consumo de leche y productos cárnicos con poco contenido graso, en lugar de otros alimentos con mayor contenido de grasas | UN | :: زيادة استهلاك اللبن القليل الدسم ومنتجات اللحوم بدلاً من استهلاك بدائل تحتوي على نسبة عالية من الدهون |
Además, hubo dificultades para acceder a vacunas animales y productos de laboratorio. | UN | كما وجدت صعوبات في الحصول على لقاحات الحيوانات ومنتجات المختبرات. |
Nos dijeron, nos aseguraron, que cuanta más carne y productos lácteos y carne de ave comiésemos, más sanos estaríamos. | TED | لقد قيل لنا, بل أُكدَ لنا كلما تناولنا المزيد من اللحوم ومنتجات الالبان, اصبحنا أكثر صحة. |
- Una fábrica de producción de fibra de vidrio y productos hechos de fibra de vidrio. | UN | ● مصنع ينتج ألياف الزجاج ومنتجات مصنوعة من ألياف الزجاج. |
Las normas deben procurar que los modelos de comportamiento y el diseño de los servicios y productos no perjudiquen con el tiempo a ningún ciudadano. | UN | وينبغي للمعايير أن تسعى الى كفالة وجود أنماط من السلوك وتصميم خدمات ومنتجات غير مضرة على مر الزمن بالنسبة لجميع المواطنين. |
Suministro estable de desechos orgánicos y productos de la biomasa | UN | إمــدادات مستمــرة مــن الفضلات العضوية ومنتجات الكتل اﻹحيائية |
Suministro estable de desechos orgánicos y productos de la biomasa | UN | إمــدادات مستمــرة مــن الفضلات العضوية ومنتجات الكتل اﻹحيائية |
La elaboración de protocolos apropiados será parte de ese empeño, que puede ampliarse para incluir otros cultivos y productos. | UN | وستكون عملية استحداث بروتوكلات مناسبة جزءا من هذا الجهد الذي يمكن توسيع نطاقه كي يشمل محاصيل ومنتجات أخرى. |
Esa reglamentación prohibía la importación de pieles y productos de pieles de animales salvajes de 13 especies diferentes. | UN | وهذه القاعدة تحظر استيراد فرو الحيوانات البرية ومنتجات فرو الحيوانات البرية المتعلقة ﺑ ٣١ نوعا من الحيوانات. |
En Dinamarca, se ha aprobado una ley facultando al Ministro del Medio Ambiente a dictar normas por las que en determinados materiales y productos se exija un mínimo de contenido reciclado. | UN | وفي الدانمرك، اعتُمد قانون يسمح لوزير البيئة بوضع قواعد تشترط أن يكون لمواد ومنتجات محددة محتوى أدنى معاد تدويره. |
24. Convenio Internacional sobre el Yute y los productos de Yute, 1982. | UN | الاتفاق الدولي للجوت ومنتجات الجوت، ١٩٨٢. |
36. Convenio Internacional sobre el Yute y los productos del Yute, 1989. | UN | الاتفاق الدولي للجوت ومنتجات الجوت، ١٩٨٩. |
Además trata de promover la colaboración entre los países en desarrollo para mejorar su participación en el comercio internacional de pescado y de productos de la pesca. | UN | وهي ترمي أيضا الى تشجيع التعاون بين البلدان النامية في تحسين حصتها من التجارة الدولية في اﻷسماك ومنتجات مصائد اﻷسماك. |
La escalada del precio del petróleo y de los productos energéticos constituye un motivo de preocupación. | UN | وإن الارتفاع الحاد في سعر النفط ومنتجات الطاقة يثير القلق. |
En otras palabras, el Centro pretende servir de enlace entre las personas y organizaciones que precisan información, capacitación y productos y las que lo tienen. | UN | وبعبارة أخرى، يهدف المركز إلى ربط من يحتاج إلى معلومات وتدريب ومنتجات من أشخاص ومنظمات بمن يتوافر لديه ذلك. |
Por la venta de CDs, DVDs y otros productos musicales, se habría ingresado un mínimo de 1 millón de dólares. | UN | وكان سيحقق بيع الأقراص المدمجة وأقراص الفيديو الرقمية ومنتجات موسيقية أخرى إيرادات لا تقل عن مليون دولار. |
A las oficinas se les dotó de un espacio gratuito para exposiciones en el que promover sus proyectos y sus productos de desarrollo alternativo. | UN | ووُفِّـرت للمكاتب مجانا أماكن لإقامة معارضها التي تروِّج فيها لمشاريع ومنتجات التنمية البديلة. |
• Establecer un sistema mundial de comunicación e intercambio de información sobre actividades y producciones audiovisuales que reflejen y promuevan los valores de una cultura de paz. | UN | ● إنشاء نظام عالمي للاتصال ولتبادل المعلومات بشأن الأنشطة ومنتجات وسائل الإعلام التي تجسد قيم ثقافة السلام وتعززها؛ |
Un solo buque puede transportar un bosque entero a nuestras fábricas, que lo transforman en papel, tableros, mobiliario o productos manufacturados. | Open Subtitles | سفينة واحدة يمكن أن تجلب غابة كاملة إلى المصانع التي تحولها إلى ورق، لوحات، أثاث ومنتجات نافعة |