"ومنسق" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Coordinador
        
    • y coordinado
        
    • y coordinada
        
    • y el Coordinador
        
    • y Coordinadora
        
    • Coordinador del
        
    • coordinado y
        
    • coordinada y
        
    • y al Coordinador
        
    • y concertada
        
    • y coordinadas
        
    Dirigió la Misión el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Sergio Vieira de Mello. UN وقد ترأس البعثة وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، سيرجيو فييرا دي ميلو.
    Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia UN وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Exposición del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia UN إحاطة يقدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    También había necesidad de continuas reformas en el ámbito nacional y de un planteamiento del desarrollo coherente y coordinado en el plano internacional. UN كما أعرب عن الحاجة إلى إصلاح دائم على الصعيد الوطني وإلى اتباع نهج متماسك ومنسق إزاء التنمية على الصعيد الدولي.
    Estas reformas de organización y estructura permitirán una gestión eficaz y coordinada del conjunto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وذكر أن من شأن هذه اﻹصلاحات التنظيمية والهيكلية أن تساعد على إجراء تنظيم فعال ومنسق لجميع عمليات حفظ السلم.
    El Alto Comisionado y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas se están ocupando de atender a esa solicitud. UN ويقوم المفوض السامي ومنسق اﻷمم المتحدة المقيم بمتابعة هذا الطلب.
    Exposición informativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia UN إحاطة مقدمة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Consejero y abogado de Camerún y Coordinador del equipo jurídico en el asunto relativo a La frontera terrestre y marítima, desde 1994. UN مستشار ومحامي الكاميرون ومنسق الفريق القانوني في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية، ١٩٩٤.
    Oficina del Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las Operaciones de las Naciones Unidas UN الوظائف الفنية مكتـب الممثـل الخـاص لﻷمين العام ومنسق عمليات اﻷمم المتحدة
    Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las Operaciones de las Naciones Unidas UN الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق عمليات اﻷمم المتحدة
    Oficina del Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las Operaciones de las Naciones Unidas UN مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق عمليات اﻷمم المتحدة
    Presentación de información por el Sr. Iqbal Riza, Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina UN إحاطة إعلامية يقدمها السيد إقبال رضا، الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق عمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Oficina del Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las Operaciones de las Naciones Unidas UN خدمات اﻷمــن الوظائف الفنية مكتـب الممثـل الخاص لﻷمين العـام ومنسق عمليات اﻷمم المتحدة
    Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las Operaciones de las Naciones Unidas UN الممثل الخـاص لﻷمين العام ومنسق عمليات اﻷمم المتحدة
    Sólo mediante un enfoque coherente y coordinado podrá la lucha de la comunidad internacional contra el terrorismo cosechar resultados eficaces. UN ولن تسفر معركة المجتمع الدولي ضد الإرهاب عن نتائج فعالة إلا من خلال اتباع نهج متسق ومنسق.
    Esa catástrofe ecológica sólo se puede impedir con el apoyo contundente, concreto y coordinado de la comunidad internacional. UN ولا يمكن تفادي كارثة بيئية إلا بتقديم دعم كبير ومركز ومنسق من جانب المجتمع الدولي.
    Se trata de una empresa en verdad ambiciosa, que sólo puede llegar a buen puerto gracias al apoyo sostenido y coordinado de la comunidad internacional. UN وهذا يمثل بالفعل مسعى طموحا لا يمكن أن ينجح إلا بدعم مستمر ومنسق من جانب المجتمع الدولي.
    Será necesaria una acción sostenida y coordinada de la comunidad internacional para vencer estos obstáculos. UN وثمة حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بعمل متواصل ومنسق للتغلب على هذه العقبات.
    Decidieron que el Grupo de los 77 propugnara activamente una posición colectiva y coordinada sobre esa cuestión, en estrecha cooperación con el Grupo de los 24. UN وقرر الوزراء أن تعمل مجموعة اﻟ ٧٧ بنشاط على اتخاذ موقف مشترك ومنسق بشأن هذه المسألة بتعاون وثيق مع مجموعة اﻟ ٢٤.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios, mediante las oficinas de Nueva York y Ginebra, y el Coordinador residente de las Naciones Unidas en Beirut se encargaron de coordinar las contribuciones internacionales. UN وتكفلت بتنسيق التبرعات الدولية إدارة الشؤون الانسانية من خلال نيويورك وجنيف، ومنسق اﻷمم المتحدة المقيم في بيروت.
    Participó como especialista y Coordinadora en un programa de capacitación del Consejo Británico para mujeres que ocupan cargos directivos en Uganda UN قدمت مشورة كمرجع ومنسق لبرنامج المجلس البريطاني التدريبي لكبيرات المديرات في أوغندا
    Sr. H. M. A Onitiri, Profesor de Economía, Coordinador del PNUD, Lagos, Nigeria UN أ. اونيتيري، أستاذ الاقتصاد، ومنسق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لاغوس، نيجيريا
    Queremos fomentar un enfoque amplio, coordinado y coherente que facilite la transición a una reconstrucción y desarrollo a largo plazo. UN ونريد أن نشجع على الأخذ بنهج شامل ومنسق ومتماسك يسهل الانتقال إلى عملية التعمير والتنمية الأطول أمدا.
    Habría que enfrentarse a esas causas en forma coherente, bien planificada, coordinada y exhaustiva, utilizando instrumentos políticos, sociales, económicos y de desarrollo. UN فهذه اﻷسباب جديرة بالتناول، على نحو متماسك ومخطط ومنسق وشامل، وبوسائل سياسية واجتماعية واقتصادية وإنمائية.
    La Sala de Situación también presta asistencia a otros departamentos y al Coordinador de Asuntos de Seguridad en el cumplimiento de sus funciones sobre el terreno. UN كما يساعد المركز اﻹدارات اﻷخرى ومنسق شؤون اﻷمن في الاضطلاع بمسؤولياتهما في الميدان.
    Esos esfuerzos tendrán que intensificarse notablemente de manera decidida y concertada como cuestión de alta prioridad dado que los próximos cinco años serán fundamentales para determinar la trayectoria futura de la epidemia. UN وينبغي أن تكثف هذه الجهود إلى حد كبير وبأسلوب حازم ومنسق وأن تولى الأولوية القصوى لأن السنوات الخمس القادمة ستكون حاسمة لمعرفة كيفية انتشار المرض في المستقبل.
    Las circunstancias demuestran con claridad la necesidad de respuestas más eficaces y coordinadas de la comunidad internacional frente a los desastres. UN وتبين هذه الظروف بوضوح أنه من الضروري أن يستجيب المجتمع الدولي على نحو فعال ومنسق لظروف الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more