"ومن الأفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Es mejor
        
    • sería preferible
        
    • sería mejor
        
    • Y será mejor
        
    • Y mejor
        
    • de preferencia
        
    • es preferible
        
    • Y más vale
        
    • preferiblemente
        
    • sería más conveniente
        
    • lo mejor es
        
    • y más te vale
        
    • mejor que
        
    • convendría
        
    • en condiciones ideales
        
    Escucha, muchacho, tenemos un acuerdo, y Es mejor que cumplas tu parte. Open Subtitles اسمع يا فتى ، بيننا اتفاق ومن الأفضل أن تحفظه
    sería preferible que el Relator se limite, por lo menos en una primera etapa, a examinar de cerca la práctica de los Estados. UN ومن الأفضل لو يقتصر المقرر الخاص، في البداية على الأقل، على دراسة ممارسة الدول.
    Por esa razón, la propuesta de Italia de remitirse al comisionista no sería una transacción aceptable y sería mejor conservar la redacción actual. UN ولهذا السبب لن يكون اقتراح وفد إيطاليا بشأن الإشارة إلى وكالة التحويل تسوية مقبولة ومن الأفضل الإبقاء على النص الحالي.
    Y será mejor que actúas como tal si no quieres ser una desempleada. Open Subtitles ومن الأفضل أن تتصرف مثل أي بنت وإلا ستصبح بنت عاطلة
    La dará el antídoto a mi hombre ahora mismo, Y mejor espere por su bien que no sea muy tarde. Open Subtitles ,سوف تعطي رجُلي الترياق الأن ومن الأفضل أن تتمنى من أجل سلامتك أن لايكون قد فات الأوان
    de preferencia, deben dejarse fuera las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones establecidas por los Estados con arreglo a su propio derecho interno. UN ومن الأفضل إغفال المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تنشئها الدول بموجب قانونها الداخلي.
    es preferible que el Comité adopte la misma posición que las Naciones Unidas, pues sería inusual que el Comité reconociera al país. UN ومن الأفضل أن تعتمد اللجنة موقف الأمم المتحدة؛ إذ إنه سيكون من غير المعتاد أن تعترف اللجنة بالبلد المعني.
    No tardarán mucho en volver Y más vale que yo no esté aquí. Open Subtitles لن يمر وقتاً طويلاً قبل أن يأتوا مرةً أخرى, ومن الأفضل أن لا أكون هنا وقتها
    Los muchachos llegarán en 10 minutos y Es mejor que ella esté ahí. Open Subtitles الرجال سيصلون عندك بعد عشرة دقائق ومن الأفضل أن تكون موجودة
    Aunque es un flagrante error, Es mejor no terminar una frase con una preposición. Open Subtitles رغم أن هذا خطأ شائع ومن الأفضل عدم إنهاء الجملة بحرف الجر
    Es mejor andar con gente que te saque de los problemas, en lugar de meterte. Open Subtitles ومن الأفضل أن شنق أن تحصل على الخروج من ورطة، وليس في ذلك.
    sería preferible limitar el proyecto a las zonas bajo la jurisdicción o el control de los Estados. UN ومن الأفضل قصر مشروع المواد على المجالات الخاضعة لولاية الدول أو سيطرتها.
    sería preferible restringir esa facultad a las personas especificadas en el artículo 7 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969. UN ومن الأفضل أن تنحصر هذه الفئة في الأشخاص المعينين في المادة 7 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة في عام 1969.
    sería preferible evitar esta inclusión de los cinco países poseedores de armas nucleares en una formulación sobre la entrada en vigor. UN ومن الأفضل تفادي أية إشارة إلى الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في أية صياغة تتعلق ببدء سريان المعاهدة.
    Puede resultar apropiada en una ley modelo pero no en una convención. En aras de la promoción del comercio internacional, sería mejor omitir tal exclusión. UN وقد يكون ذلك ملائما في قانون نموذجي ولكن ليس في اتفاقية، ومن الأفضل حذفه من أجل تعزيز التجارة الدولية.
    sería mejor tener una institución o una autoridad general encargada de la protección de los derechos humanos que una entidad concreta. UN ومن الأفضل إقامة مؤسسة أو سلطة عامة لحماية حقوق الإنسان بدلا من كيان محدد.
    Es nuestra elección, Y será mejor que lo hagamos democráticamente. TED إنه خيارنا، ومن الأفضل لنا جعله ديمقراطيًا.
    Y será mejor que vigile, el tipo que me pego. Open Subtitles ومن الأفضل له أن يحترس الشخص الذى لفق لى ذلك
    Y mejor guarden esto para Uds. No había manos, ni pies, ni dientes. Open Subtitles ومن الأفضل أن تحفظوا هذا لأنفسكم لم يكن هناك أيدي، أو أقدام ، أو أسنان
    El diseño del estudio debería incluir por lo menos dos tecnologías para cada categoría de residuos de petróleo, de preferencia una in situ y otra ex situ. UN وينبغي أن يتضمن تصميم الدراسة على الأقل تكنولوجيتين اثنتين لكل فئة من فئات مخلفات النفط، ومن الأفضل أن تكون واحدة منهما في الموقع والأخرى خارج الموقع.
    es preferible que las partes interesadas determinen los límites en el caso de los depósitos bancarios. UN ومن الأفضل ترك مسألة وضع حدود للإيداعات المصرفية للأطراف المعنية.
    Un asesino de verdad. Y más vale que me creas. Open Subtitles إنه المقالة الحقيقية ومن الأفضل أن تصدق هذا
    Además, esa evaluación debe estar sujeta a salvaguardias eficaces e independientes, preferiblemente judiciales. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يخضع هذا التقييم لضمانات تتسم بالفعالية والاستقلالية ومن الأفضل أن تكون قضائية.
    sería más conveniente utilizar la expresión " todo órgano o agente del Estado " . UN ومن اﻷفضل استعمال عبارة ' كل جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها`.
    lo mejor es que los pasos siguientes se traten en el contexto de nuestras deliberaciones sobre el tema de la verificación. UN ومن الأفضل أن نتناول الخطوات المقبلة اللازمة عند مناقشاتنا لموضوع التحقق.
    y más te vale que tengas la boca cerrada sobre lo otro. Open Subtitles ومن الأفضل لك الحفاظ على فمك مغلق. حول الشيء الآخر.
    convendría que los textos se presentaran antes de que se pronunciara el discurso, de ser posible, al principio de la reunión. UN وينبغي تقديم جميع النصوص قبل أن يبدأ إلقاء الكلمة، ومن اﻷفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    en condiciones ideales, el mecanismo de facilitación de la tecnología seguiría la estructura ilustrada en la gráfico 4: UN ومن الأفضل أن تسترشد آلية تيسير التكنولوجيا تلك بالهيكل المبين في الشكل 4 كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more