"ومن المستصوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • es conveniente
        
    • sería conveniente
        
    • es aconsejable
        
    • conviene
        
    • convendría
        
    • sería deseable
        
    • sería aconsejable
        
    • se recomienda
        
    • es deseable
        
    • es recomendable
        
    • y conveniente
        
    • sería preferible
        
    • sería recomendable
        
    es conveniente que los refugiados en Timor Occidental tengan acceso a los periódicos y las transmisiones radiales procedentes de Timor Oriental. UN ومن المستصوب تمكين اللاجئين في تيمور الغربية من الحصول على الصحف والاستماع إلى البرامج الإذاعية من تيمور الشرقية.
    es conveniente que el presente informe, conjuntamente con las conclusiones y recomendaciones de la CPC al respecto, se señalen a su atención. UN ومن المستصوب لفت انتباهها الى هذا التقرير، جنبا الى جنب مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه.
    sería conveniente que se permitiera a esas personas adquirir la nacionalidad del Estado sucesor si tuvieran vínculos con él. UN ومن المستصوب أن يتاح لهؤلاء اﻷشخاص اكتساب جنسية الدولة الخلف إذا كانت لهم ارتباطات بهذه الدولة.
    sería conveniente que la Asamblea General reiterara su apoyo a las resoluciones 47/199 y 46/182. UN ومن المستصوب أن تؤكد الجمعية العامة من جديد اهتمامها بالقرارين ٤٧/١٩٩ و ٤٦/١٨٢.
    es aconsejable un plan de rotación que determine los magistrados que deben decidir en apelación. UN ومن المستصوب وضع خطة تحدد القضاة الذين ينبغي أن يبتوا في حالات الاستئناف.
    conviene tener en cuenta los factores antedichos para poner en práctica una política destinada a garantizar la igualdad. UN ومن المستصوب أن تؤخذ هذه العوامل في الحسبان وقت وضع سياسة ترمي الى تحقيق المساواة.
    convendría, en particular, promover la concreción en normas jurídicas obligatorias, incluso en tratados internacionales, de los principios enunciados en la Observación general Nº 12. UN ومن المستصوب أيضا تشجيع تحويل المبادئ الواردة في الملاحظة العامة رقم 12 إلى قواعد قانونية ملزمة بل وإلى معاهدات دولية.
    sería deseable que dichos contactos pudieran producirse sin formalidades y con regularidad. UN ومن المستصوب أن تحدث هذه الاتصالات دون رسميات وبصورة دورية.
    También es conveniente que, cuando sea posible, las sesiones sobre asuntos conexos se celebren consecuti-vamente para que se aprovechen al máximo los recursos disponibles. UN ومن المستصوب أيضا تحديد مواعيد انعقاد الجلسات ذات الصلة بحيث تكون متتالية لﻹستفادة الى أقصى درجة من الخدمات المتاحة.
    es conveniente poseer conocimientos del dialecto árabe saharaui, el hassanya. UN ومن المستصوب معرفة اللهجة العربية الصحراوية وهي الحسانية.
    es conveniente que el protocolo facultativo final sea uno que pueda ser ratificado por una elevada proporción de Estados. UN ومن المستصوب أن يكون البروتوكول الاختياري النهائي بروتوكولا يحظى بتصديق نسبة عالية من الدول.
    También sería conveniente que la Comisión aprobara en su totalidad la solución acordada por los dos órganos. UN ومن المستصوب إلى أقصى الحدود أيضا أن توافق اللجنة بكامل أعضائها على الحل الذي توصلت إليه الهيئتان.
    También sería conveniente la existencia de desgravaciones tributarias por concepto de cuidado de los hijos para fomentar niveles elevados de participación. UN ومن المستصوب أيضا تقديم خصم على الضرائب مقابل النفقات مثل رعاية الاطفال وذلك لحفز النساء على الاشتراك بأعداد كبيرة.
    sería conveniente que en este quincuagésimo período de sesiones se llegase a un acuerdo al respecto. La India ha de contribuir a esa tarea. UN ومن المستصوب للجمعيــة العامة فـي دورتها الخمسين هذه أن تتفق على هــذه المبــادئ، وســوف تسهم الهند في هذا العمل.
    es aconsejable elaborar una estrategia mundial, a fin de armonizar las gestiones de los Estados y resolver así la tarea de establecer un mecanismo de cooperación internacional en esta esfera. UN ومن المستصوب وضع نهج عالمي، لتحقيق المواءمة بين جهود الدول لحل مهام إنشاء آلية للتعاون الدولي في هذا المجال.
    es aconsejable que en el acuerdo de proyecto se requiera que todo acuerdo al que se llegue mediante negociación se recoja por escrito. UN ومن المستصوب أن يشترط اتفاق المشروع الاقتصار على طريقة الكتابة بشأن التسوية التي يتم التوصل اليها من خلال التفاوض .
    A su juicio conviene, efectivamente, elevar la categoría de dicha Subdivisión a la de División. UN ومن المستصوب فعلا في نظر الجزائر رفع هذه الدائرة الى مستوى شعبة.
    También conviene dar publicidad a la cooperación del Estado Parte con el Comité. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    convendría que este subtema fuera examinado por la Asamblea General en sesión plenaria. UN ومن المستصوب أن تنظـر الجمعيـة العامة في هذه المسألة مباشرة في جلسة عامة.
    Con todo, en un futuro a mediano y largo plazo sería deseable una jurisdicción auténticamente obligatoria. UN ومن المستصوب في المديين المتوسط والطويل أن يكون الاختصاص إلزاميا حقا.
    sería aconsejable considerar la preparación de presupuestos anuales para los Tribunales, en lugar de bienales. UN ومن المستصوب مناقشة إعداد ميزانيتين للمحكمتين على أساس سنوي لا على أساس سنتين.
    se recomienda firmemente esta inscripción previa para evitar largas filas durante la inscripción en el Bella Center. UN ومن المستصوب كثيرا القيام بهذا التسجيل المسبق لتلافي الانتظار في صفوف طويلة خلال التسجيل في مركز بيلا.
    es deseable continuar ampliando y desarrollando esta práctica. UN ومن المستصوب أن نواصل توسيع نطاق هذه الممارسة وتطويرها.
    es recomendable establecer relaciones de colaboración con las organizaciones sociales del territorio, para garantizar que la atención del Estado llegue a las mujeres. UN ومن المستصوب إقامة علاقات تعاون مع المنظمات الاجتماعية القائمة بغية ضمان استفادة النساء من جهود الدولة؛
    La justificación del establecimiento de un sistema centralizado que abarcara los servicios comunes en la Sede de las Naciones Unidas se basa en que es posible y conveniente establecer ese modelo general. UN ٢٨ - وتشير المبررات التي تدعو إلى وضع تنظيم مركزي وشامل للخدمات المشتركة في مقر اﻷمم المتحدة، إلى أنه من الممكن ومن المستصوب وضع هذا النموذج العام.
    Seguramente sería preferible que los partidos fueran menos numerosos pero más fuertes. UN ومن المستصوب بالتأكيد أن تكون اﻷحزاب أقل عدداً لكنها أقوى.
    Por ello, sería recomendable prorrogar el mandato del Comité con objeto de darle tiempo suficiente para elaborar una propuesta de base que se sometería a la aprobación de la conferencia diplomática de 1998. UN ومن المستصوب بالتالي تمديد ولاية اللجنة التحضيرية حتى يفسح لها المجال لوضع اقتراح أساسي قصد عرضه على المؤتمر الدبلوماسي في ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more