es alentador observar que, aunque su mandato no incluye a estas personas, el ACNUR se ha ocupado de este problema cada vez más. | UN | ومن المشجع ملاحظة أنه على الرغم من أن ولاية المفوضية لا تشمل هؤلاء اﻷشخاص، فقد عالجت هذه المشكلة بصفة متزايدة. |
es alentador observar que el tiempo que se tarda por término medio para contratar a un funcionario se ha reducido aproximadamente a la mitad y cabe esperar que se sigan haciendo esfuerzos en ese sentido. | UN | ومن المشجع ملاحظة تقليص أجل التوظيف المتوسط بالنصف ومن المؤمل أن يتواصل بذل الجهود في هذا المجال. |
es alentador observar que en las nuevas directrices se tienen en cuenta los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن المبادئ التوجيهية الجديدة تأخذ في الاعتبار مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
resulta alentador observar que durante el año sólo se registrara un caso de poliomielitis en el Afganistán. | UN | ومن المشجع ملاحظة أنه لم يتم الإبلاغ حتى الآن سوى عن حالة واحدة من شلل الأطفال في هذا العام في أفغانستان. |
resulta alentador observar que el Gobierno de Sierra Leona está preparando un plan de emergencia para hacer frente a dicha eventualidad. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن حكومة سيراليون تقوم حاليا بإعداد خطة للطوارئ من أجل مواجهة هذا الاحتمال. |
es alentador observar que la Alianza de los Siete Partidos ha avanzado considerablemente por ese camino. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن تحالف الأحزاب السبعة تحرك في ذلك الاتجاه بشكل كبير. |
es alentador observar que la evaluación general de la labor del Consejo hasta la fecha ha sido muy positiva. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن التقييم الإجمالي لعمل المجلس حتى الآن كان إيجابياً بدرجة كبيرة. |
es alentador observar que estos nuevos mecanismos para la movilización de fondos se están aplicando en ámbitos más amplios, incluida la salud, la educación y el cambio climático. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن هذه الآليات الجديدة لحشد الموارد، يجري تنفيذها في مجالات أوسع كالصحة والتعليم وتغير المناخ. |
es alentador observar que, como consecuencia de ello, ocho países africanos alcanzaron o sobrepasaron la meta de 6% de crecimiento del producto interno bruto (PIB) fijada en el Nuevo Programa. | UN | ومن المشجع ملاحظة أنه نتيجة لذلك، حققت ثمانية بلدان افريقية أو تجاوزت نسبة اﻟ ٦ في المائة من الرقم المستهدف للنمو السنوي في الناتج المحلي الاجمالي المحدد في إطار البرنامج الجديد. |
es alentador observar que después de adoptar esa decisión la Comisión ha podido avanzar rápidamente en su labor y concluir la primera lectura del proyecto de artículos en un plazo corto. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن اللجنة بعد اتخاذها ذلك القرار استطاعت أن تمضي بسرعة وتنجز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد في غضون فترة قصيرة من الوقت. |
es alentador observar que la Oficina ha ampliado la supervisión de las actividades sobre el terreno, incluidas las de la Oficina del Programa para el Iraq y las de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن المكتب قد وسع نطاق رقابته للأنشطة الميدانية، بما في ذلك أنشطة مكتب برنامج العراق وعمليات مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
es alentador observar que desde el año 2000, la financiación que proporciona el Gobierno federal en apoyo al voluntariado se ha duplicado con creces y que la investigación sobre la mejor forma de apoyar el voluntariado prosigue. | UN | ومن المشجع ملاحظة أنه منذ سنة 2000، زادت الأموال المقدمة من الحكومة الاتحادية لدعم التطوع بأكثر من الضعف، كما يستمر البحث عن أفضل السبل لدعم المتطوعين. |
es alentador observar que, pese a la devastación causada por el maremoto y las presiones fiscales a corto plazo, las Maldivas ya han tenido éxito en la reducción de la pobreza y la impartición de enseñanza primaria. | UN | ومن المشجع ملاحظة أنه، برغم الدمار الناجم عن التسونامي والضغوط المالية القصيرة الأجل، نجحت ملديف بالفعل في تخفيف حدة الفقر وتوفير التعليم الابتدائي. |
es alentador observar que, desde entonces, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado y aplicado en general la intención de las propuestas. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية استعرضت المقترحات منذ ذلك الحين ونفذت عموما الجزء الأساسي منها. |
es alentador observar que, en el proceso de reforma de las Naciones Unidas, el Secretario General propone el fortalecimiento de la Secretaría en las esferas económica y social. | UN | ٣٥ - ومن المشجع ملاحظة أن اﻷمين العام اقترح، ضمن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، تعزيز اﻷمانة العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
resulta alentador observar que hace unos días Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos de América han firmado los tres Protocolos del Tratado de Rarotonga. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة قد وقعت منذ بضعة أيام على البروتوكولات الثلاثة الملحقة بمعاهدة راروتونغا. |
resulta alentador observar que, en el momento de realizar su estudio, la Oficina estimó que el 85% de las reformas propuestas en 1997 y 2002 se habían aplicado total o parcialmente. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن المكتب قدر، في وقت الاستعراض الذي أجراه، أنه قد تم تنفيذ 85 في المائة من الإصلاحات المقترحة في مجموعتي إصلاح عامي 1997 و 2002 تنفيذا كليا أو جزئيا. |
resulta alentador observar que sigue siendo brillante la perspectiva de lograr el objetivo general del proyecto de brindar a los Estados participantes la capacidad para impedir que las corrientes lícitas de armas se desvíen hacia redes ilícitas. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن أفق بلوغ الهدف العام للمشروع المتمثل في بناء قدرة الدول المشاركة بغية منع تحول تدفق الأسلحة المشروع إلى شبكات غير مشروعة لا يزال ساطعا. |
resulta alentador observar que la pericia de la Organización en las distintas esferas relacionadas con la prevención de conflictos ha mejorado en los últimos años y que sus actividades se han intensificado. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن خبرات الأمم المتحدة في المجالات المتصلة بمنع نشوب الصراعات قد تعززت في السنوات الماضية التي شهدت اتساعا لأنشطتها. |
resulta alentador observar que el Gobierno del Pakistán ha creado un entorno normativo favorable al establecer leyes relacionadas con el empoderamiento socioeconómico y político de las mujeres. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن حكومة باكستان قد هيأت بيئة مواتية في مجال السياسات بتقديمها قوانين تتعلق بتمكين المرأة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا. |
resulta alentador observar el crecimiento de las corrientes de ingresos financieros hacia los países en desarrollo, principalmente de recursos privados, y la inclusión gradual de nuevos países entre los que han alcanzado cierto grado de estabilización macroeconómica y liberalización. | UN | ٧٣ - ومن المشجع ملاحظة النمو في التدفقات المالية إلى البلدان النامية، من الموارد الخاصة بصورة رئيسية، والضم التدريجي لبلدان إضافية نجحت في تحقيق درجة معينة من التثبيت والتحرير الاقتصادي الكلي. |