En ausencia de información precisa, justa y profesional, persisten serias dudas sobre lo sucedido en el campo de refugiados de Yenín. | UN | وفي غياب وصف دقيق وعادل ومهني للأحداث ستظل شكوك خطيرة تحوم حول ما حدث في مخيم جنين للاجئين. |
Hay también una escuela de formación técnica y profesional con 214 estudiantes matriculados. | UN | ويوجد في الإقليم أيضا معهد فني ومهني يلتحق به 214 طالبا. |
Hay también una escuela de formación técnica y profesional con 235 estudiantes matriculados. | UN | كذلك كان يوجد معهد فني ومهني به 235 طالبا. |
El reglamento establece que esos miembros asociados han de desempeñar un papel funcional y profesional que sea de interés para los ámbitos de actividad del Instituto. | UN | وأضاف أن النظام الأساسي ينص على وجوب أن يكون لهؤلاء الأعضاء المنتسبين دور وظيفي ومهني يتصل بمجال نشاط المعهد. |
Se requiere un sistema de administración de justicia independiente, transparente, profesional y dotado de suficientes recursos. | UN | ويلزم وضع نظام مستقل وشفاف ومهني ومزود بما يكفي من الموارد لإدارة العدل. |
Debe buscar la excelencia ética y profesional. | UN | ويجب أن يسعى إلى تحقيق تفوق أخلاقي ومهني. |
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional. | UN | ومن المهم على الخصوص في تلك المجالات أن تتصرف قوات الأمن التابعة للحكومة على نحو محايد ومهني. |
La delegación de Israel participó en las negociaciones en forma constructiva y profesional con miras a allanar los esfuerzos de la comunidad internacional en lo relativo a la desertificación. | UN | وأوضح أن وفد بلده توجه إلى المفاوضات بشكل بناء ومهني بهدف الإسهام في جهود المجتمع الدولي المتعلقة بالتصحر. |
Reconociendo las importantes medidas adoptadas por el Departamento de Seguridad para asegurar un sistema eficaz y profesional de gestión de la seguridad a nivel de todo el sistema, | UN | وإذ تدرك الخطوات الهامة التي اتخذتها إدارة شؤون السلامة والأمن في كفالة نظام فعال ومهني لإدارة الأمن على نطاق المنظومة، |
Reconociendo las importantes medidas adoptadas por el Departamento de Seguridad para asegurar un sistema eficaz y profesional de gestión de la seguridad a nivel de todo el sistema, | UN | وإذ تدرك أهمية الخطوات التي اتخذتها إدارة شؤون السلامة والأمن في كفالة نظام فعال ومهني لإدارة الأمن على نطاق المنظومة، |
Debe establecerse un sistema independiente y profesional de dos instancias. | UN | وينبغي أن يقام نظام مستقل ومهني ذو مستويين. |
La determinación de casos de incumplimiento debe basarse en el juicio objetivo y profesional del OIEA. | UN | وينبغي أن تستند الاستنتاجات التي تفيد بعدم الامتثال إلى تقدير موضوعي ومهني من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Secretaría debería dar ejemplo a los Estados Miembros creando un clima de confianza, evaluando las situaciones internacionales sin favoritismos políticos e incluso en circunstancias difíciles seguir un planteamiento independiente y profesional. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تقدم نموذجا للدول الأعضاء بتهيئة جو للثقة وإجراء عمليات التقييم الخالية من التحيز للحالات الدولية، بل وفي الظروف الصعبة، إظهار نهج مستقل ومهني. |
Con la obtención de este diploma tienen la posibilidad de ingresar en una formación técnica y profesional. | UN | وعلى إثر حصول هؤلاء التلاميذ على هذه الشهادة، يمكنهم الحصول على تدريب تقني ومهني. |
La cobertura del juicio de Aung San Suu Kyi demuestra la falta de espacio para que los medios de comunicación funcionen de forma independiente y profesional. | UN | وتبرهن تغطية محاكمة أونغ سان سو كي ضيق المجال المتاح أمام وسائط الإعلام لتعمل بشكل مستقل ومهني. |
Instituciones públicas de carácter científico, cultural y profesional | UN | مؤسسات عمومية ذات طابع علمي وثقافي ومهني |
Los asesores expertos también debían seguir siendo seleccionados sobre una amplia base geográfica y profesional, en particular, según conviniera, de sindicatos, empresas, grupos de interés público y universidades, y debían seleccionarse de todos los países del mundo. | UN | كما ينبغي مواصلة اختيار المستشارين الخبراء على أساس جغرافي ومهني واسع ولا سيما، حسب الاقتضاء، من بين النقابات وأوساط اﻷعمال وجماعات المصالح العامة والجامعات من كافة البلدان. |
Programas de formación técnica y profesional | UN | توفير برامج تدريب تقني ومهني |
El Movimiento de los Países No Alineados ha reiterado su plena confianza en la capacidad del Director General y del Organismo para cumplir sus funciones y responsabilidades de manera imparcial, eficaz y profesional. | UN | وتكرر حركة عدم الانحياز الإعراب عن ثقتها الكاملة في قدرة المدير العام والوكالة على النهوض بمهامهما ومسؤولياتهما على نحو محايد وفعال ومهني. |
El OOPS es uno de los mayores proveedores de educación en la región del Oriente Medio, ya que proporciona directamente todos los servicios de educación general, formación profesional y formación pedagógica a los refugiados palestinos mediante su propia red de instalaciones. | UN | واﻷونروا هي إحدى الهيئات الكبرى التي توفر التعليم في منطقة الشرق اﻷوسط، وتقدم جميع خدمات التعليم من عام ومهني وتدريب للمعلمين إلى المستفيدين من اللاجئين الفلسطينيين مباشرة من خلال شبكة مرافق الوكالة. |
Por último, Nigeria insta a la Corte a seguir ocupándose meticulosa, imparcial y profesionalmente de todas las causas que se le presenten, así como a cumplir con el resto de deberes que le impone el Estatuto. | UN | وأخيرا، فإن نيجيريا تناشد المحكمة مواصلة إيلاء اهتمام دقيق ونزيه ومهني لجميع القضايا التي تعرض عليها، فضلا عن جميع مهامها الأخرى في إطار النظام الأساسي. |