"وموضوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el tema
        
    • y el objeto
        
    • el tema de la
        
    • y la cuestión
        
    • la cuestión de
        
    • y sobre
        
    • DAGGC
        
    • el objeto y
        
    • que este año
        
    • este año tendrá
        
    • Y lo de
        
    • sujeto
        
    • y la domesticación
        
    La fecha y el tema de esta reunión a nivel ministerial lo decidiría la Comisión en sus siguientes períodos de sesiones. UN وتحدد اللجنة في دوراتها القادمة موعد وموضوع أي اجتماع يعقد على المستوى الوزاري.
    El Consejo pidió también a la Comisión que en su 43º período de sesiones examinara la cuestión de la fecha y el tema de una eventual serie de reuniones a nivel ministerial. UN وطلب المجلس أيضا الى اللجنة أن تنظر في دورتها الثالثة واﻷربعين في توقيت وموضوع أي جزء وزاري المستوى من هذا القبيل.
    Se señaló que la intención de las partes y el objeto y el fin del tratado eran criterios diferentes y que resultaba difícil establecer con exactitud un criterio general porque las consideraciones pertinentes eran principalmente de carácter contextual. UN ولوحظ أن نية الأطراف وموضوع المعاهدة وغرضها إنما هي معايير مختلفة، وأنه من الصعب وضع معيار عام، وذلك تحديداً لأن الاعتبارات المنطبقة إنما هي في المقام الأول مرتبطة بالسياق من حيث طبيعتها.
    Por ejemplo, el tema de la integración social fue tratado de una manera especial cuando hace dos años celebramos en Nueva York la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وموضوع التكامل الاجتماعي، على سبيل المثال، تناولناه بشكل خاص قبل عامين عندما عقدنا اجتماع قمة الطفل هنا في نيويورك.
    Además, las reducciones de puestos y la cuestión del personal proporcionado gratuitamente tienen que ser examinadas de manera conjunta. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تُدرس مسألة خفض الوظائف وموضوع الموظفين المقدمين بلا مقابل سويا.
    la cuestión de la población sigue figurando también en el programa internacional. UN وموضوع السكان لا يزال مدرجا بدوره في جدول اﻷعمال الدولي.
    Entre las futuras actividades del Comité de Adaptación figuraba la organización de dos talleres en 2015, sobre los medios para la aplicación de medidas de adaptación y sobre la promoción de los medios de vida y de la diversificación económica. UN وتشمل الأنشطة المقبلة للجنة التكيف تنظيم حلقتي عمل في عام 2015 في موضوع وسائل تنفيذ إجراءات التكيف وموضوع تعزيز سبل العيش والتنوع الاقتصادي.
    La edición de 2014 del calendario de conferencias y reuniones puede consultarse en el sitio web del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias (DAGGC), o puede consultarse pulsando aquí. UN جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2014 متاح وموضوع بالموقع الشبكي لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، ويمكن الاطلاع عليه أيضا بالنقر هنا.
    En su opinión, el propósito de este párrafo no es pedir a los Estados que establezcan procedimientos para garantizar que toda reserva sea compatible con el objeto y fin del Pacto sino subrayar la necesidad de revisar y reconsiderar periódicamente las reservas. UN وقال إن الهدف من هذه الفقرة لا يتمثل في رأيه في مطالبة الدول بإقرار إجراءات تكفل توافق كل تحفظ مع هدف وموضوع العهد، وإنما في التأكيد على ضرورة دراسة وإعادة النظر في التحفظات بصفة دورية.
    En quinto lugar, realizaré consultas con los países interesados sobre el lugar, la fecha y el tema de la próxima Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. UN خامسا، سأجري مشاورات مع الدول المعنية بشأن مكان وتوقيت وموضوع المؤتمر الدولي المقبل للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Por lo general, la región y el tema de la reunión tienden a afectar la participación femenina. UN ويلاحظ بشكل عام أن مشاركة النساء تميل للتأثر حسب الإقليم وموضوع الاجتماع.
    Otros temas de gran importancia para la consolidación del derecho internacional son la fragmentación del derecho internacional y el tema del jus cogens. UN ومن المواضيع الأخرى ذات الأهمية الكبيرة لتوطيد القانون الدولي موضوع تجزؤ القانون الدولي وموضوع القواعد الآمرة.
    Por consiguiente, se podría mejorar el artículo 4 si se incorporasen elementos de los artículos 5 y 7, como disposiciones expresas y el objeto y fin de los tratados. UN وبالتالي، يمكن تحسين المادة 4 بإدخال عناصر المادتين 5 و 7، مثل الأحكام الصريحة وموضوع المعاهدات وغرضها.
    Le informa por escrito su intención de efectuar una misión de investigación, señalando la composición de la delegación y el objeto de la misión. UN وهي تُخطر الدولة الطرف المعنية كتابياً بنيتها تنظيم بعثة تحقيق، مبيِّنة تشكيل الوفد وموضوع البعثة.
    Le informará por escrito de su intención de efectuar una visita, señalando la composición de la delegación y el objeto de la misión. UN وتُخطر الدولة الطرف المعنية كتابة بنيتها القيام بالزيارة مشيرة إلى تشكيل الوفد وموضوع البعثة.
    66. el tema de la degradación del medio marino por actividades terrestres es complejo. UN ٦٦ - وموضوع تدهور البيئة البحرية الناجم عن اﻷنشطة البرية موضوع معقد.
    el tema de la violencia contra la mujer, que se comete principalmente en la intimidad del hogar, ha ido saliendo gradualmente a la luz. UN وموضوع العنف ضد المرأة، الذي يرتكب غالبا في خصوصية البيت، انكشف تدريجيا.
    La situación imperante en materia de seguridad y la cuestión conexa de la libertad de circulación tienen efectos importantes sobre esta cuestión. UN وللوضع الأمني السائد وموضوع حرية التنقل ذات الصلة تأثير رئيسي على هذه المسألة.
    Antecedentes sobre la postura del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y la cuestión de la responsabilidad civil UN معلومات أساسية عن وضع الصُندوق الدولي للتنمية الزراعية، وموضوع المسؤولية
    Desde hace 15 años, la cuestión de las garantías ha sido examinada en sus múltiples aspectos en la Conferencia de Desarme. UN منذ خمس عشرة سنة وموضوع الضمانات يبحث بمختلف جوانبه داخل مؤتمر نزع السلاح.
    La parte palestina pide negociaciones sobre los asentamientos y sobre Jerusalén como parte integral de las negociaciones definitivas. No estamos de acuerdo con la posición israelí de frustrar estas negociaciones antes de que empiecen. UN إن مطالبة الجانب الفلسطيني باللجوء إلى مائدة المفاوضات بشأن موضوع المستوطنات وموضوع القدس باعتبارهما من موضوعات التفاوض النهائي لا تتفق مع غض النظر عما يقوم به الجانب اﻹسرائيلي من إجراءات تحبط نتائج تلك المفاوضات قبل بدئها.
    La edición de 2014 del calendario de conferencias y reuniones puede consultarse en el sitio web del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias (DAGGC), o puede consultarse pulsando aquí. UN جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2014 متاح وموضوع بالموقع الشبكي لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، ويمكن الاطلاع عليه أيضا بالنقر هنا.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania considera que esta reserva es incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذا التحفظ لا ينسجم وموضوع الاتفاقية وغرضها.
    El miércoles 1º de diciembre de 1999, de las 10.00 a las 18.00 horas, se conmemorará en la Sala 4 el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, que este año tendrá por tema " Los niños que han quedado atrás " , en alusión a los niños que han quedado huérfanos por la muerte relacionada con el SIDA de uno de sus padres o de ambos. UN سيحتفل بذكرى اليوم العالمي لﻹيدز يوم اﻷربعاء ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، ابتداء من الساعة ٠٠/١٠ وحتى الساعة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماعات ٤، وموضوع الاحتفال هو " اﻷطفال المتروكون " ، وهم اﻷطفال الذين تيتموا بوفاة أحــد والديهــم أو كليهما بسبب إصابتهم باﻹيدز.
    Y lo de Dios, era solo relaciones públicas de los viejos días de trabajo. Open Subtitles وموضوع الاله العظيم كان مجرد علاقات عامة في نهاية اليوم
    Además, era necesario definir el propósito de la ley, así como el sujeto de las disposiciones jurídicas. UN وكان من الضروري أيضاً تحديد الغرض من قانون حماية المنافسة الاقتصادية وموضوع الترتيبات القانونية.
    El Proyecto Alice y la domesticación tienen la prioridad más alta. Open Subtitles المشروع (أليس) وموضوع التدجين له الأولوية القصوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more