Acompañaban al Sr. Brahimi un oficial de asuntos políticos del Departamento de Asuntos Políticos y un funcionario del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وكان برفقته موظف سياسي من ادارة الشؤون السياسية، وموظف من ادارة الشؤون الانسانية. |
La Dependencia consta de dos funcionarios del cuadro orgánico y un funcionario del cuadro de servicios generales. | UN | وتتألف الوحدة من موظفيْن فنيين اثنين وموظف من فئة الخدمات العامة. |
La Oficina de Refugiados está integrada por cinco miembros: un juez que la preside, un funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores, un funcionario del Ministerio del Interior, un miembro del Colegio de Abogados y un miembro del Consejo Danés de Refugiados. | UN | ويتألف مكتب اللاجئين من خمسة أعضاء هم: قاض يتولى رئاسة المكتب، وموظف من وزارة الشؤون الخارجية، وموظف من وزارة الداخلية، وعضو بنقابة المحامين، وعضو بالمجلس الدانمركي للاجئين. |
Los fondos para el proyecto comprendían el costo de tres funcionarios del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales, así como el equipo. | UN | وتغطي أموال المشروع تكلفة ٣ موظفين من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة إضافة الى التجهيزات. |
Esos recursos se emplearían para financiar un nuevo programa dentro de la estructura de la secretaría que estaría a cargo de tres funcionarios, dos del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales. | UN | وسيتم استخدام هذه الموارد لدعم برنامج جديد ضمن هيكل اﻷمانة يتألف من ثلاثة موظفين منهم موظفان من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة. |
f) Biblioteca de Estadística (un funcionario del cuadro orgánico y uno de servicios generales). | UN | )و( المكتبة الاحصائية )موظف من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة(. |
Participaron en el curso 20 expertos de 15 Estados Miembros y un funcionario de la sede de la UNMOVIC. | UN | وقد اشترك في الندوة من مجموعهم 20 خبيرا من 15 دولة من الدول الأعضاء وموظف من موظفي مقر اللجنة. |
La Oficina comprende el Jefe de la oficina de Ginebra (D-1) y un puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías). | UN | 111 - ويشمل المكتب رئيس مكتب جنيف (مد-1) وموظف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى). |
El CICR y un funcionario del Departamento de Justicia visitaron la prisión y comprobaron que la denuncia era infundada, puesto que los reclusos presuntamente moribundos estaban corriendo. | UN | وقامت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وموظف من إدارة العدل بزيارة في الموقع اتضح خلالها أن الادعاء غير حقيقي، حيث كان السجناء الذين يدعى أنهم يموتون جوعاً يمارسون رياضة العدو. |
35. La Oficina ha preparado un proyecto de ley sobre la violencia doméstica en consulta con las organizaciones no gubernamentales y un funcionario del Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | ٥٣- أعد المكتب مشروع قانون بشأن العنف في المنزل، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية وموظف من وزارة شؤون المرأة. |
El nuevo plan económico del Territorio fue elaborado por el Comisionado de Pitcairn, Sr. Leo Salt, junto con un economista y un funcionario del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido. | UN | وتولى ليو سولت مفوض بيتكيرن وضع الخطة الاقتصادية الجديدة للإقليم، بالاتفاق مع اقتصادي وموظف من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة. |
El jefe contará con el auxilio de un investigador (P-3) y un funcionario del cuadro de servicios generales (otras categorías). | UN | 37 - وسيتلقى الرئيس الدعم من محقق (ف - 3) وموظف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى). |
A consecuencia de ello, el Secretario General proponía básicamente que se reestructurara la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional complementándola con tres abogados y un funcionario del cuadro de servicios generales, y que pasara a ser una división de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ونتيجة لذلك، فان الأمين العام يقترح أساسا أن تعاد هيكلة فرع القانون التجاري الدولي وأن يوسّع ذلك الفرع بإضافة ثلاثة خبراء قانونيين وموظف من فئة الخدمة العامة وأن يصبح شعبة لمكتب الشؤون القانونية. |
Los jefes de estas oficinas tendrían categoría D-1 y contarían con la asistencia de un funcionario de categoría P-4 y uno del cuadro de servicios generales. | UN | وسيرأس المكاتب المنشأة على هذا النحو مديرون برتبة مد-1 يساعد كلا منهم موظف برتبة ف-4 وموظف من فئة الخدمات العامة. |
A nivel de secretaría, se estimó que, para empezar, una vez entrado en vigor el protocolo, se necesitaría contar con un funcionario más del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales. | UN | وعلى مستوى الأمانة، أشارت التقديرات إلى الحاجة، في بداية الأمر، أي عندما تدخل الآلية حيز النفاذ، إلى موظف إضافي من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة. |
82. La Dependencia de Planificación Estratégica debería contar con un funcionario de categoría P-5, uno de categoría P-4 y uno del cuadro de servicios generales. | UN | ٢٨ - ومضت تقول إن وحدة التخطيط الاستراتيجي ينبغي أن تتألف من موظف من الرتبة ف - ٥ وموظف من الرتبة ف - ٤ وموظف من فئة الخدمات العامة. |
Se contrató a un asesor interregional en mayo y se contratarán por un período breve, hasta fin de año, a un funcionario del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales, para prestar apoyo a la labor del Coordinador Especial en ese ámbito. | UN | ٧٢ - تم تعيين مستشار أقاليمي في أيار/ مايو، وسوف يتم تعيين موظف من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة لمدة قصيرة حتى نهاية السنة لتعزيز عمل المنسق الخاص في هذا المجال. |
Ese Departamento, que está integrado actualmente por 15 funcionarios del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales, se encarga de la traducción de los documentos que recibe la Corte y que ésta redacta en sus dos idiomas oficiales. | UN | 62 - تتكون هذه الإدارة من 15 موظفا من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة، وتتولى مسؤولية جميع أعمال الترجمة إلى اللغتين الرسميتين للمحكمة ومنهما. |
e) Biblioteca Jurídica (un funcionario del cuadro orgánico y uno de servicios generales); | UN | )ﻫ( المكتبة القانونية )موظف من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة(؛ |
En 1997, uno de ellos viajó con un funcionario de la secretaría de la UNCTAD a Mauricio donde se celebró un seminario con las partes interesadas en cuestiones de política de la competencia y protección del consumidor para que dicho consultor pudiera reunir la mayor cantidad de información posible. | UN | وكان أحد هذين الخبيرين وموظف من أمانة اﻷونكتاد في موريشيوس في ٧٩٩١، وعقدت حلقة دراسية مع اﻷطراف المعنية بسياسة المنافسة وحماية المستهلك لتمكين الخبير الاستشاري من جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات. |
Se mejorará la capacidad docente y la formación de 2.000 maestros, jefes de estudios y otro personal docente | UN | تحسين مهارات التدريس والتدريب لدى 000 2 معلِّم ومدير مدرسة وموظف من موظفي التعليم |