"ونحن مستعدون" - Translation from Arabic to Spanish

    • estamos dispuestos a
        
    • estamos listos
        
    • y estamos dispuestos
        
    • y estamos preparados
        
    • estamos deseosos
        
    • está dispuesta a
        
    • estamos abiertos a
        
    • seguimos dispuestos a
        
    • Estamos preparados para
        
    • estamos dispuesto a
        
    • y listos para
        
    estamos dispuestos a recibir a sus delegaciones ya desde la semana que viene. UN ونحن مستعدون لاستقبال وفدهم في أقرب وقت ابتـــداء من اﻷسبوع المقبل.
    estamos dispuestos a seguir proporcionando un apoyo financiero sustancial a este objetivo. UN ونحن مستعدون للاستمرار في تقديم الدعم المالي السخي لهذا الغرض.
    estamos dispuestos a colaborar con ella para poner fin a los conflictos en África. UN ونحن مستعدون للعمل في هذه الظروف بغية وضع حد للصراع في أفريقيا.
    estamos dispuestos a trabajar con todos los países para contribuir a los preparativos y el éxito de la Cumbre. UN ونحن مستعدون للعمل مع بلدان العالم من أجل المساهمة في الأعمال التحضيرية لهذه القمة وفي إنجاحها.
    En ese contexto, estamos dispuestos a examinar nuevas ideas y enfoques para promover el consenso. UN ونحن مستعدون في هذا السياق للنظر في أفكار ونُهج جديدة لتعزيز توافق الآراء.
    estamos dispuestos a debatir y dialogar abiertamente y creemos que nadie tiene nada que ocultar. UN ونحن مستعدون لحوار ومناقشة مفتوحين، ولا نعتقد أن لدى أي أحد شيئا يخفيه.
    estamos dispuestos a proseguir ese diálogo antes de proceder a una votación. UN ونحن مستعدون لمواصلة هذا الحوار قبل أن نشرع في التصويت.
    No obstante, estamos dispuestos a estudiar medidas prácticas, constructivas y pragmáticas para mejorar el funcionamiento de la Comisión. UN ونحن مستعدون مع ذلك للنظر في التدابير العملية البناءة والبراغماتية اللازمة لتحسين طريقة عمل الهيئة.
    estamos dispuestos a brindar apoyo a las autoridades afganas en los preparativos para las elecciones de 2009 y 2010. UN ونحن مستعدون لتقديم الدعم القوي للسلطات الأفغانية في إطار التحضير للانتخابات في عامي 2009 و 2010.
    estamos dispuestos a enfrentar los problemas que afectaron las actividades del Tratado desde 2000. UN ونحن مستعدون لمعالجة التطورات التي تؤثر على عملية المعاهدة منذ عام 2000.
    Se trata sólo de tomar las medidas necesarias correspondientes, y estamos dispuestos a hacerlo. UN إنها مسألة تتعلق بالخطوات الضرورية التالية فحسب، ونحن مستعدون لاتخاذ تلك الخطوات.
    estamos dispuestos a entablar un diálogo de fondo con todos los países interesados sobre propuestas constructivas para aplicar esa decisión. UN ونحن مستعدون للمشاركة في حوار موضوعي مع جميع البلدان المعنية فيما يتعلق بالاقتراحات البنَّاءة لتنفيذ ذلك القرار.
    estamos dispuestos a trabajar con todas las delegaciones para promover nuestro interés común. UN ونحن مستعدون للعمل مع كل الوفود من أجل النهوض بمصلحتنا المشتركة.
    estamos dispuestos a movilizar nuestra asistencia y nuestros recursos con ese fin. UN ونحن مستعدون وراغبون في تعبئة المساعدة والموارد اللازمة لهذا الغرض.
    estamos dispuestos a seguir estudiando esta idea en las próximas rondas de negociaciones intergubernamentales. UN ونحن مستعدون لزيادة استكشاف هذه الفكرة في الجولات المتعاقبة للمفاوضات الحكومية الدولية.
    estamos dispuestos a forjar nuevas asociaciones que sean respetuosas, sin imponer modelos prefabricados. UN ونحن مستعدون لبناء شراكات جديدة محترمة دون فرض نماذج مجهزة سلفا.
    estamos dispuestos a apoyarlos con conocimientos especializados, inversiones y mercados abiertos en Europa. UN ونحن مستعدون لدعمها من خلال المعرفة والاستثمار والأسواق المفتوحة في أوروبا.
    estamos listos para seguir colaborando con el Gobierno y el pueblo haitianos cuando así nos sea solicitado. UN ونحن مستعدون للاستمرار في التعاون مع حكومة هايتي وشعبها، متى طلب منا ذلك.
    No obstante, preferimos el diálogo para resolver los problemas y estamos preparados para ello. UN بيد أننا نفضل الحوار لحل المشكلات، ونحن مستعدون له.
    estamos deseosos de hacer, cuando sea necesario, una mayor contribución a esos esfuerzos. UN ونحن مستعدون لتقديم مساهمة أكبر في هذا المجال إذا اقتضت الضرورة.
    estamos dispuestos a acordar una cesación del fuego con la otra parte si está dispuesta a acordar una cesación del fuego permanente de manera inmediata. UN ونحن مستعدون لقبول وقف ﻹطلاق النار إذا كان الطرف اﻵخر مستعدا للموافقة على وقف دائم ﻹطلاق النار على الفور.
    estamos abiertos a debatirlos con los que compartan preocupaciones similares. UN ونحن مستعدون لمناقشتها مع الذين يشاطروننا نفس الشواغل.
    Desde la Conferencia de Examen hemos estado trabajando para cumplir estas promesas, y seguimos dispuestos a entablar un diálogo constructivo con las partes en los tratados sobre zonas libres de armas nucleares en Asia Central y en Asia Sudoriental. UN ومنذ مؤتمر الاستعراض، تُبذَل جهود حثيثة لاحترام هذه الالتزامات، ونحن مستعدون للتحاور بشكل بنّاء مع الأطراف المعنية.
    Por fin Estamos preparados para la reanimación. Open Subtitles ونحن مستعدون أخيرا لمواجهة إعادة الإحياء
    estamos dispuesto a cooperar con África y Europa, regiones que también han establecido metas para aumentar el porcentaje de la energía que suministran que procede de fuentes renovables. UN ونحن مستعدون للتعاون مع أفريقيا وأوروبا، وهما المنطقتان اللتان سبق لهما تحديد أهداف لزيادة نصيب الطاقة المتجددة من موارد طاقاتهما الإجمالية.
    Bien, regresamos del descanso para ir al baño y listos para jugar un poco más de Jeopardy de Jesús. Open Subtitles عُدنا من استراحة الحمام ونحن مستعدون للمزيد من لعبة المحك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more