estamos dispuestos a recibir a sus delegaciones ya desde la semana que viene. | UN | ونحن مستعدون لاستقبال وفدهم في أقرب وقت ابتـــداء من اﻷسبوع المقبل. |
estamos dispuestos a seguir proporcionando un apoyo financiero sustancial a este objetivo. | UN | ونحن مستعدون للاستمرار في تقديم الدعم المالي السخي لهذا الغرض. |
estamos dispuestos a colaborar con ella para poner fin a los conflictos en África. | UN | ونحن مستعدون للعمل في هذه الظروف بغية وضع حد للصراع في أفريقيا. |
estamos dispuestos a trabajar con todos los países para contribuir a los preparativos y el éxito de la Cumbre. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع بلدان العالم من أجل المساهمة في الأعمال التحضيرية لهذه القمة وفي إنجاحها. |
En ese contexto, estamos dispuestos a examinar nuevas ideas y enfoques para promover el consenso. | UN | ونحن مستعدون في هذا السياق للنظر في أفكار ونُهج جديدة لتعزيز توافق الآراء. |
estamos dispuestos a debatir y dialogar abiertamente y creemos que nadie tiene nada que ocultar. | UN | ونحن مستعدون لحوار ومناقشة مفتوحين، ولا نعتقد أن لدى أي أحد شيئا يخفيه. |
estamos dispuestos a proseguir ese diálogo antes de proceder a una votación. | UN | ونحن مستعدون لمواصلة هذا الحوار قبل أن نشرع في التصويت. |
No obstante, estamos dispuestos a estudiar medidas prácticas, constructivas y pragmáticas para mejorar el funcionamiento de la Comisión. | UN | ونحن مستعدون مع ذلك للنظر في التدابير العملية البناءة والبراغماتية اللازمة لتحسين طريقة عمل الهيئة. |
estamos dispuestos a brindar apoyo a las autoridades afganas en los preparativos para las elecciones de 2009 y 2010. | UN | ونحن مستعدون لتقديم الدعم القوي للسلطات الأفغانية في إطار التحضير للانتخابات في عامي 2009 و 2010. |
estamos dispuestos a enfrentar los problemas que afectaron las actividades del Tratado desde 2000. | UN | ونحن مستعدون لمعالجة التطورات التي تؤثر على عملية المعاهدة منذ عام 2000. |
Se trata sólo de tomar las medidas necesarias correspondientes, y estamos dispuestos a hacerlo. | UN | إنها مسألة تتعلق بالخطوات الضرورية التالية فحسب، ونحن مستعدون لاتخاذ تلك الخطوات. |
estamos dispuestos a entablar un diálogo de fondo con todos los países interesados sobre propuestas constructivas para aplicar esa decisión. | UN | ونحن مستعدون للمشاركة في حوار موضوعي مع جميع البلدان المعنية فيما يتعلق بالاقتراحات البنَّاءة لتنفيذ ذلك القرار. |
estamos dispuestos a trabajar con todas las delegaciones para promover nuestro interés común. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع كل الوفود من أجل النهوض بمصلحتنا المشتركة. |
estamos dispuestos a movilizar nuestra asistencia y nuestros recursos con ese fin. | UN | ونحن مستعدون وراغبون في تعبئة المساعدة والموارد اللازمة لهذا الغرض. |
estamos dispuestos a seguir estudiando esta idea en las próximas rondas de negociaciones intergubernamentales. | UN | ونحن مستعدون لزيادة استكشاف هذه الفكرة في الجولات المتعاقبة للمفاوضات الحكومية الدولية. |
estamos dispuestos a forjar nuevas asociaciones que sean respetuosas, sin imponer modelos prefabricados. | UN | ونحن مستعدون لبناء شراكات جديدة محترمة دون فرض نماذج مجهزة سلفا. |
estamos dispuestos a apoyarlos con conocimientos especializados, inversiones y mercados abiertos en Europa. | UN | ونحن مستعدون لدعمها من خلال المعرفة والاستثمار والأسواق المفتوحة في أوروبا. |
estamos listos para seguir colaborando con el Gobierno y el pueblo haitianos cuando así nos sea solicitado. | UN | ونحن مستعدون للاستمرار في التعاون مع حكومة هايتي وشعبها، متى طلب منا ذلك. |
No obstante, preferimos el diálogo para resolver los problemas y estamos preparados para ello. | UN | بيد أننا نفضل الحوار لحل المشكلات، ونحن مستعدون له. |
estamos deseosos de hacer, cuando sea necesario, una mayor contribución a esos esfuerzos. | UN | ونحن مستعدون لتقديم مساهمة أكبر في هذا المجال إذا اقتضت الضرورة. |
estamos dispuestos a acordar una cesación del fuego con la otra parte si está dispuesta a acordar una cesación del fuego permanente de manera inmediata. | UN | ونحن مستعدون لقبول وقف ﻹطلاق النار إذا كان الطرف اﻵخر مستعدا للموافقة على وقف دائم ﻹطلاق النار على الفور. |
estamos abiertos a debatirlos con los que compartan preocupaciones similares. | UN | ونحن مستعدون لمناقشتها مع الذين يشاطروننا نفس الشواغل. |
Desde la Conferencia de Examen hemos estado trabajando para cumplir estas promesas, y seguimos dispuestos a entablar un diálogo constructivo con las partes en los tratados sobre zonas libres de armas nucleares en Asia Central y en Asia Sudoriental. | UN | ومنذ مؤتمر الاستعراض، تُبذَل جهود حثيثة لاحترام هذه الالتزامات، ونحن مستعدون للتحاور بشكل بنّاء مع الأطراف المعنية. |
Por fin Estamos preparados para la reanimación. | Open Subtitles | ونحن مستعدون أخيرا لمواجهة إعادة الإحياء |
estamos dispuesto a cooperar con África y Europa, regiones que también han establecido metas para aumentar el porcentaje de la energía que suministran que procede de fuentes renovables. | UN | ونحن مستعدون للتعاون مع أفريقيا وأوروبا، وهما المنطقتان اللتان سبق لهما تحديد أهداف لزيادة نصيب الطاقة المتجددة من موارد طاقاتهما الإجمالية. |
Bien, regresamos del descanso para ir al baño y listos para jugar un poco más de Jeopardy de Jesús. | Open Subtitles | عُدنا من استراحة الحمام ونحن مستعدون للمزيد من لعبة المحك |