"وهنأت" - Translation from Arabic to Spanish

    • felicitó a
        
    • felicitó al
        
    • felicitaron al
        
    • felicitaron a
        
    • encomió a
        
    • felicita a
        
    • felicita al
        
    • congratuló a
        
    • elogió al
        
    • y felicitó
        
    • aplaudió
        
    • elogió a
        
    • encomiaron a
        
    • dieron la
        
    • encomió al
        
    felicitó a Palau por sus esfuerzos por crear una institución nacional de derechos humanos. UN وهنأت كوستاريكا بالاو على جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    13. En su exposición la Alta Comisionada felicitó a los miembros recientemente elegidos o reelegidos. UN 13- وهنأت المفوضة السامية في بيانها الأعضاء الجدد المنتخبين والأعضاء الذين أُعيد انتخابهم.
    Se felicitó a la Secretaría por los documentos de antecedentes proporcionados. UN وهنأت الوفود الأمانة العامة على ورقات المعلومات الأساسية التي قدمتها.
    felicitó al Togo por la celebración reciente de las elecciones y formuló recomendaciones. UN وهنأت توغو على تنظيمها انتخابات في الفترة الأخيرة. وقدمت غانا توصيات.
    felicitó al Ecuador por su política en apoyo de las personas con discapacidad. UN وهنأت البرازيل إكوادور على سياستها الرامية إلى دعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Varias delegaciones felicitaron al UNIFEM por haber afianzado su asociación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con los donantes. UN وهنأت عدة وفود صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة على تعزيز شراكته مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المانحين.
    La Sra. Mbonu, miembro del Foro Social, felicitó a los panelistas por haber planteado cuestiones importantes. UN وهنأت السيدة إمبونو عضو المنتدى الاجتماعي المشاركين على المسائل المهمة التي أثاروها.
    El Comité felicitó a la Mesa saliente por la competencia y el tacto con que había dirigido sus trabajos. UN وهنأت اللجنة المكتب المنتهية ولايته على كفاءته ومهارته في إدارة أعماله.
    21. Cuba felicitó a las Bahamas por los resultados alcanzados en la esfera de los derechos de la mujer. UN وهنأت كوبا جزر البهاما على النتائج التي حققتها في ميدان حقوق المرأة.
    felicitó a Colombia por haber sido objeto del examen el histórico día del 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهنأت كولومبيا على استعراضها في اليوم التاريخي الذي يصادف الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Nicaragua felicitó a Cuba por su lucha incansable. UN وهنأت نيكاراغوا كوبا على كفاحها الذي لا يعرف الكلل.
    En particular, Argelia felicitó a las Comoras por la liberación de los rebeldes detenidos. UN وهنأت الجزائر جزر القمر بوجه خاص على الإفراج عن المتمردين المحتجزين.
    Sri Lanka felicitó a Bhután por sus logros y sus mejores prácticas en los ámbitos de la salud, la educación y el alivio de la pobreza. UN وهنأت سري لانكا بوتان على إنجازاتها وممارساتها الفضلى في مجالات الصحة والتعليم والتخفيف من حدة الفقر.
    Argelia también felicitó a Costa Rica por sus esfuerzos encaminados a garantizar a la población el derecho a la educación, y formuló recomendaciones. UN وهنأت الجزائر كوستاريكا أيضاً على جهودها الرامية إلى ضمان الحق في التعليم للسكان. وقدمت الجزائر توصيات.
    También felicitó a Costa Rica por la creación de la Fiscalía de Asuntos Indígenas y por su contribución a la educación en derechos humanos. UN وهنأت كوستاريكا أيضاً على إنشاء مكتب محامي شؤون الشعوب الأصلية وعلى دوره فيما يتصل بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    felicitó al Gobierno por su decisión de iniciar el proceso de enmienda del Código Penal para ajustarse plenamente al Estatuto de Roma. UN وهنأت ليختنشتاين الحكومة على التزامها بالشروع في عملية تعديل لقانون العقوبات ليتماشى على نحو تام مع نظام روما الأساسي.
    Los territorios parecían estar gobernados de acuerdo con las obligaciones que imponía la Convención y, a ese respecto, el Comité felicitó al Gobierno del Reino Unido. UN وبدا أن اﻷقاليم محكومة وفقا للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، وهنأت اللجنة حكومة المملكة المتحدة في هذا الصدد.
    felicitó al Instituto por haber preparado un nuevo conjunto de criterios de selección de los nuevos centros de coordinación. UN وهنأت المعهد لوضعه مجموعة جديدة من معايير انتقاء مراكز التنسيق الجديدة.
    Muchas delegaciones felicitaron al Administrador por la renovación del nombramiento. UN وهنأت وفود عديدة مدير البرنامج على إعادة تعيينه.
    Varias delegaciones felicitaron a Omán por su adelanto hacia las metas de mediados de decenio y su transformación de país receptor a país donante. UN ٩٤ - وهنأت عدة وفود عمان على ما أحرزته من تقدم نحو أهداف منتصف العقد وانتقالها من صفوف البلدان المتلقية.
    También encomió a Noruega por incluir información sobre la educación en derechos humanos en su informe nacional. UN وهنأت النرويج على إدراج معلومات في تقريرها الوطني عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    También felicita a los nuevos miembros electos de la Mesa y celebra el equilibrio logrado en la distribución de cargos. UN وهنأت أيضا اﻷعضاء المنتخبين حديثا في مكتب اللجنة ورحبت بالتوازن المناسب في توزيع المهام.
    Asimismo, felicita al Gobierno por los hechos positivos que han ocurrido, como la abolición de la pena capital y la creación de la junta de reclamaciones por actuaciones policiales. UN وهنأت الحكومة على التطورات اﻹيجابية التي تحققت، وعلى سبيل المثال إلغاء عقوبة اﻹعدام وإنشاء مجلس للشكاوى ضد الشرطة.
    Filipinas congratuló a Angola por haber abolido la pena de muerte y por sus iniciativas relacionadas con los derechos de las personas con discapacidad. UN وهنأت الفلبين أنغولا على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى المبادرات التي قامت بها بخصوص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité también elogió al Camerún por la acreditación de su comisión nacional con la categoría A de conformidad con los Principios de París. UN 149 - وهنأت اللجنة أيضا الكاميرون على حصول لجنته الوطنية على مركز الاعتماد ألف في إطار تصنيفات الامتثال لمبادئ باريس.
    Además, dio las gracias y felicitó al Presidente de la Reunión Técnica y al Secretario del Grupo de Trabajo, Sr. J. Burger, por la excelente labor que habían realizado en esa reunión. UN كما شكرت وهنأت رئيس الاجتماعي التقني وأمين الفريق العامل، السيد ي. بورغر، لما أنجزاه من أعمال ممتازة في ذلك الاجتماع.
    aplaudió la ejecución de programas que habían reducido las tasas de mortalidad materna y de malnutrición infantil. UN وهنأت بنغلاديش بوليفيا على تنفيذ برامج أدت إلى الحد من معدلات وفيات الأمهات وسوء التغذية في صفوف الأطفال.
    También elogió a la República Checa por sus esfuerzos para combatir la discriminación y el racismo. UN وهنأت الجمهورية التشيكية على جهودها المبذولة لمكافحة التمييز والعنصرية.
    84. Los Estados Unidos de América encomiaron a la Argentina por los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones aceptadas y la aprobación de varias leyes. UN 84- وهنأت الولايات المتحدة الأمريكية الأرجنتين على التقدم الذي أحرزته في تنفيذ التوصيات التي قبلتها وعلى اعتماد قوانين متعددة.
    dieron la enhorabuena a la UNOPS por recibir la prestigiosa certificación ISO 14001, la norma de gestión ambiental de mayor reconocimiento. UN وهنأت هذه الوفود المكتب على حصوله على جائزة المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وهي أشهر المقاييس في الإدارة البيئية.
    encomió al Chad por no haber aplicado la pena de muerte desde 2003. UN وهنأت سويسرا تشاد لعدم تطبيقها عقوبة الإعدام منذ عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more