"ووجهات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y puntos
        
    • y los puntos
        
    • puntos de
        
    • y el destino
        
    • vista y
        
    • y destinos
        
    • y de puntos
        
    • y perspectivas
        
    • de vista
        
    • los destinos
        
    • opiniones
        
    Fue evidente que existían enfoques y puntos de vista divergentes y que había cuestiones concretas en las que no se podría lograr nunca un consenso. UN وكان من الواضح وجود نهج ووجهات نظر متباينـة وأن هناك نقاط معينة لا يمكن مطلقا التوصل إلى توافق فــي اﻵراء بشأنهــا.
    En el presente proyecto de informe figuran las opiniones y puntos de vista expresados en dicho taller nacional. UN وتضم صياغة التقرير الآراء ووجهات النظر الهامة التي أعرب عنها في حلقة العمل الوطنية تلك.
    En el presente proyecto de informe figuran las opiniones y puntos de vista expresados en dicho taller nacional. UN وتضم صياغة التقرير الآراء ووجهات النظر الهامة التي أعرب عنها في حلقة العمل الوطنية تلك.
    Subrayó que las opiniones concurrentes o discrepantes se publicasen al mismo tiempo que las decisiones y los puntos de vista del Comité; UN وشدد على أنّ الآراء الموافقة والمخالفة ينبغي أن تصدر في وقت واحد مع مقررات ووجهات نظر اللجنة؛
    Este mecanismo permitiría a cada parte entender la labor, los puntos de vista y las inquietudes de las demás, en un clima de diálogo y debate fructíferos. UN ومن شأن هذه الآلية أن تتيح لكل طرف أن يفهم أعمال ووجهات نظر وشواغل اﻷطراف اﻷخرى، في جو من تبادل اﻵراء والحوار المثمرين.
    Por último, facilita canales para que la juventud exprese sus opiniones y puntos de vista sobre cuestiones de actualidad. UN وأخيرا، يوفر المجلس الوطني للشباب قنوات اتصال للشباب، يعبر فيها عن آرائه ووجهات نظره بشأن القضايا الراهنة.
    En lugar de ello, intervenían teorías divergentes y puntos de vista diferentes que merecían ser examinados atentamente. UN بل تعرض أمامه عادة نظريات مختلفة ووجهات نظر متبانية تستحق دراسة جدية.
    Tal enfoque tendría en cuenta los intereses y puntos de vista de las partes directamente interesadas en este lamentable episodio. UN ومثل هذا النهج العملي من شأنه مراعاة مصالح ووجهات نظر اﻷطراف المعنية بصورة مباشرة في هذه المسألة التعسة.
    Para llevar a cabo esa empresa, la delegación de la OUA aprovechará las esferas en que coinciden los enfoques y puntos de vista de ambas partes. UN وسيعمل وفد المنظمة في هذا المسعى على تعزيز المجالات التي يوجد فيها تقارب بين الطرفين في النهج ووجهات النظر.
    Para llevar a cabo esa empresa, la delegación de la OUA aprovechará las esferas en que coinciden los enfoques y puntos de vista de ambas partes. UN وسيعمل وفد المنظمة في هذا المسعى على تعزيز المجالات التي يوجد فيها تقارب بين الطرفين في النهج ووجهات النظر.
    La Conferencia de Desarme es un órgano de negociación en donde pueden y seguramente deben existir discrepancias y puntos de vista diferentes. UN فمؤتمر نزع السلاح هيئة تفاوضية يمكن أن توجد فيها اختلافات ووجهات نظر متضاربة، ولا بد أن توجد.
    El amplio proceso de consultas ha sido acogido como una oportunidad para comparar diversas posiciones y puntos de vista. UN ورحبتم بعملية المشاورات الموسعة بوصفها مناسبة لمقارنة مختلف المواقف ووجهات النظر.
    El amplio proceso de consultas ha sido acogido como una oportunidad para comparar diversas posiciones y puntos de vista. UN ورحبتم بعملية المشاورات الموسعة بوصفها مناسبة لمقارنة مختلف المواقف ووجهات النظر.
    Debemos trabajar para reconciliar y abordar todas las preocupaciones y los puntos de vista divergentes a través de un diálogo honesto, amplio, inclusivo y transparente. UN وينبغي أن نعمل على التوفيق بين هذه الشواغل ووجهات النظر المختلفة ومعالجتها من خلال حوار صادق وشامل يضم الجميع ويتسم بالشفافية.
    En el proyecto de ley se establecían una comisión y una secretaría que reunirían y coordinarían las opiniones y los puntos de vista de la opinión pública. UN وسينص مشروع القانون على إنشاء لجنة وأمانة من شأنهما جمع الآراء ووجهات النظر العامة وتنسيقها.
    El presente documento contiene un resumen de las opiniones y los puntos de vista que se formularon en las reuniones mencionadas. UN ويرد في هذه الوثيقة موجز للآراء ووجهات النظر المعرب عنها خلال المناسبتين آنفتي الذكر.
    19.30 Aun cuando durante los dos últimos decenios en varios de los países de la región se ha logrado mejorar la inserción en la economía mundial mediante cambios de la composición y el destino de las exportaciones, la consolidación de nuevas modalidades de especialización a partir de una modificación profunda de la estructura productiva y del incremento de la competitividad internacional continúa siendo un desafío relevante. UN ٩١-٠٣ وعلى الرغم من أن بلدانا عدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استطاعت خلال العقدين الماضيين تحسين صلاتها الدولية من خلال إدخال تغييرات على هيكل ووجهات صادراتها، فيبقى مطروحا التحدي المتمثل في ترسيخ نماذج تخصص جديدة قائمة على تغيرات عميقة في هيكل اﻹنتاج وعلى زيادة القدرة على المنافسة الدولية.
    n) Las cantidades, tipos y destinos de la cooperación y asistencia internacionales proporcionadas conforme al Artículo 6 de la presente Convención. UN (ن) حجم وأنواع ووجهات التعاون الدولي والمساعدة الدولية المقدمة بموجب المادة 6 من هذه الاتفاقية.
    Actualmente, el poder, en todas sus dimensiones, debe ejercerse mediante la participación. Hay que dar voz a la diversidad de enfoques y de puntos de vista. UN واليوم، يجب تشاطر القوة في جميع جوانبها، ومن الضروري أن نستمع إلى النهج ووجهات النظر المتنوعة.
    En lugar de eso deben establecerse los valores mediante la apreciación y el aprovechamiento de diversas experiencias, conocimientos y perspectivas. UN ويتعين بدلاً عن ذلك إيجاد القيمة من خلال تقدير أهمية الخبرات والمهارات ووجهات النظر المتنوعة والاستفادة منها.
    El objetivo es aclarar los detalles de los medios de comunicación de notificaciones autorizados, los destinos de entrega autorizados, la validez de la entrega y la entrega por medios electrónicos. UN وكان الغرض توضيح تفاصيل أساليب التسليم المسموح بها للإخطارات، ووجهات التسليم المقصودة المسموح بها، والتَّسلُّم الفعلي أو المعتبر، والتسليم بالوسائل الالكترونية.
    Las opiniones expresadas en esos informes son las de los autores y no representan necesariamente las opiniones del Gobierno del Canadá. UN ووجهات النظر المعرب عنها في هذين التقريريـــن هـي وجهات نظر واضعيهما، ولا تمثل بالضرورة وجهات نظـر حكومة كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more