"ووظائف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las funciones
        
    • y funciones
        
    • y de
        
    • las funciones de
        
    • y los puestos
        
    • y puestos de
        
    • y del
        
    • las funciones y
        
    • y las plazas
        
    • y la función de
        
    • y empleos
        
    • los puestos de
        
    • y puestos temporarios
        
    • y trabajos
        
    Continuamos intentando hacer pleno uso de las responsabilidades y las funciones de las instituciones y los mecanismos existentes de la CSCE. UN ولا نزال نعمل على الاستفادة استفادة كاملة من مسؤوليات ووظائف المؤسسات واﻵليات القائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Daría origen además a una ampliación gratuita del papel y las funciones de la Mesa. UN ومن شأنها كذلك أن تفضي إلى توسيع لا داعي له لدور ووظائف المكتب.
    En sólo segundos esta medicina de la tercera generación restaura las... conductas de los nervios y las funciones de los músculos. Open Subtitles خلال ثواني, هذا الجيل الثالث المتغير يتغلل في الأتروبين يوقف تأثير السم ينعش كل الأعصاب المتوترة ووظائف العضلات.
    Todo Estado Parte incluirá esta prohibición en las normas o instrucciones que se publiquen en relación con los deberes y funciones de esas personas. UN تضمن كل دولة طرف إدراج هذا الحظر في القوانين والتعليمات التي يتم إصدارها فيما يختص بواجبات ووظائف مثل هؤلاء الأشخاص.
    Hoy en día el panorama es mucho más variado que antes, con una amplia gama de estructuras y funciones de misiones desplegadas en diferentes contextos. UN والمشهد اليوم أكثر تنوعا منه في أي وقت سابق، مع وجود نطاق عريض من هياكل ووظائف البعثات المنشورة في سياقات مختلفة.
    Estos comités desempeñan funciones de examen, de formulación de políticas y de consulta. UN وهذه اللجان لها وظائف تدقيقية ووظائف متعلقة برسم السياسات ووظائف استشارية.
    Participar en la contratación y selección de personal para el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros y los puestos financieros y presupuestarios en las misiones sobre el terreno UN المشاركة في توظيف واختيار الموظف لدائرة الادارة المالية والدعم والوظائف المالية ووظائف الميزانية في البعثات الميدانية
    Reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social: fortalecimiento del papel y las funciones de la Comisión Económica para Africa UN إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي: تعزيز دور ووظائف اللجنة الاقتصادية لافريقيا
    las Naciones Unidas en las esferas económica y social: fortalecimiento del papel y las funciones de la UN إعادة تشكيل وتنشيـط اﻷمـم المتحدة في الميدانيـن الاقتصــادي والاجتماعـي: تعزيز دور ووظائف اللجنة الاقتصادية لافريقيا
    Debe reconocerse plenamente la importancia crítica del papel y las funciones del ciclo hídrico. UN وينبغي أن يجري التسليم تماما باﻷهمية الحاسمة لدور ووظائف الدورة المائية.
    Deben estudiarse más detenidamente los mandatos y las funciones de la Mesa del Consejo, cuya ampliación se ha propuesto. UN ولابد من المزيد من الدراسة لولايات ووظائف المكتب الموسع المقترح للمجلس.
    En particular, se interesó por la dotación y las funciones del personal civil, así como por las categorías de los puestos del cuadro orgánico. UN وقد اهتمت بوجه خاص بملاك الموظفين ووظائف الموظفين المدنيين وكذلك بموظفي الفئة الفنية.
    Parte I. EL SISTEMA INTERNACIONAL DE VIGILANCIA y las funciones DEL CENTRO INTERNACIONAL DE DATOS 53 UN الجزء اﻷول: نظام الرصد الدولي ووظائف مركز البيانات الدولي٤٠
    La Autoridad tendrá las facultades y funciones que expresamente se le confieren por la Convención. UN وتكون صلاحيات ووظائف السلطة هي تلك التي تمنحها إياها الاتفاقية صراحة.
    La estructura y funciones de la Mesa se estipularán en el reglamento. UN ويُحدد في النظام الداخلي هيكل ووظائف المكتب.
    Al mismo tiempo, se debería profundizar la reflexión sobre las misiones y funciones de las organizaciones del grupo de Bretton Woods y sobre el concepto de seguridad económica mundial. UN وبالمثل، ينبغي ايلاء مزيد من التفكير لمهام ووظائف منظمات مجموعة بريتون وودز، فضلا عن مفهوم اﻷمن الاقتصادي العالمي.
    Solicitaron información adicional sobre la organización, funciones e independencia del poder judicial y de sus administradores. UN وأعربوا عن رغبتهم في تلقي مزيد من المعلومات عن تنظيم ووظائف واستقلال السلطة القضائية والموظفين الاداريين.
    El período de publicación era de 60 días para los puestos civiles y de 90 días para los puestos militares y los puestos de la policía civil. UN وبلغت فترة التعميم 60 يوما بالنسبة للوظائف المدنية و 90 يوما بالنسبة للوظائف العسكرية ووظائف الشرطة المدنية.
    Con él se procura prestar ayuda financiera a los sectores pobres creando nuevas oportunidades y puestos de trabajo destinados a ellos. UN والهدف من الائتمان الصغير هو توفير المساعدة المالية إلى الفقراء عن طريق تهيئة فرص ووظائف جديدة أمامهم.
    " En julio de 1994 se hicieron públicos los resultados de un examen del número de integrantes y del cometido de la guarnición de Gibraltar. UN " أُعلنت في تموز/يوليه ١٩٩٤ نتيجة الاستعراض الذي أجري لحجم ووظائف الحامية الموجودة في جبل طارق.
    Este proceso requiere, además, que se considere nuevamente la duplicación de jurisdicciones, con miras a racionalizar el alcance, las funciones y los objetivos de las agrupaciones. UN وهذه العملية تتطلب، باﻹضافة إلى ذلك إعادة النظر في بعض الاختصاصات المتداخلة بغية ترشيد نطاق ووظائف وأهداف التجمعات.
    La diferencia obedece a las necesidades adicionales relacionadas con los nuevos puestos y las plazas de personal temporario general que se proponen. UN ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة بالوظائف الجديدة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة المقترحة.
    La avitaminosis A causa ceguera y afecta al desarrollo y la función de otras varias partes del cuerpo, en particular del sistema inmunológico. UN ونقص فييتامين ألف يسبب العمى ويؤثر على تطور ووظائف عدة أجزاء أخرى من الجسم، ولا سيما جهاز المناعة.
    Ponen sus necesidades en común de la misma manera que las empresas aportan sus ganancias y empleos en común. UN فهم يطرحون احتياجاتهم على الجماعة، مثلما يطرح رجال الأعمال ما لديهم من أرباح ووظائف على الجماعة.
    los puestos de la sede se habrían reducido en un 31% y los del cuadro orgánico en oficinas nacionales en un 4%. UN وستكون الوظائف في المقر قد خفضت بنسبة ٣١ في المائة ووظائف الفئة الفنية في المكاتب الميدانية بنسبة ٤ في المائة.
    Total de puestos de plantilla y puestos temporarios UN مجموع الوظائف ووظائف المساعدة المؤقتة العامة
    Cambios de dirección, y trabajos nuevos a los que se mudaban esos empleados. Open Subtitles وإخطارات تغيير عناوين ووظائف جديدة سينتقل إليها هؤلاء الموظفون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more