"ويبرز" - Translation from Arabic to Spanish

    • pone de relieve
        
    • se destacan
        
    • se destaca
        
    • y destaca
        
    • subraya la
        
    • destaca la
        
    • se pone
        
    • refleja
        
    • ponen de relieve
        
    • pone de manifiesto
        
    • resalta
        
    • se subrayan
        
    El informe pone de relieve los ejemplos de Uganda y Ghana, países que clasifica como reformadores con éxito. UN ويبرز التقرير مثالي أوغندا وغانا اللتين يصنفهما في عداد الدول التي نجحت في تحقيق الإصلاح.
    El proyecto pone de relieve los aspectos más esenciales y acuciantes del derecho al agua potable y al saneamiento. UN ويبرز هذا المشروع الجوانب الأهم والأكثر استعجالا من الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح.
    En el presente resumen se destacan las recomendaciones de política formuladas durante esas reuniones. UN ويبرز هذا الموجز التوصيات المقدمة خلال هذه الجلسات في مجال السياسة العامة.
    También se destaca la importancia de la cooperación regional para promover un enfoque integrado respecto del desarrollo sostenible. UN ويبرز الجزء الأول أيضا أهمية التعاون الإقليمي في تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء التنمية المستدامة.
    El presente informe contiene una relación sumaria del resto de los ámbitos en los que existe desacuerdo y destaca las áreas en la que se llegó a compromisos positivos. UN ويلخص هذا التقرير مجالات الاختلاف المتبقية ويبرز المجالات التي سُجّل بشأنها تعاون إيجابي.
    El hecho de que el 70% de la contaminación marina proceda de fuentes terrestres subraya la importancia del artículo 23. UN ويبرز أهمية المادة ٣٢ أن ٠٧ في المائة من التلوث البحري ينبعث من مصادر برية.
    Ese instructivo informe clausura el repugnante capítulo del apartheid y pone de relieve, de una manera sumamente lúcida, los muy encomiables esfuerzos que el Comité realizó en pro del objetivo declarado de eliminar el apartheid. UN إن هذا التقرير المفيد يطوي إلى اﻷبد صفحة الفصل العنصري القبيحة ويبرز بصورة جلية الجهود الحميدة للغاية التي بذلتها اللجنة الخاصة من أجل تحقيق الهدف المعلن للقضاء على الفصل العنصري.
    Este ejemplo pone de relieve la existencia de minorías no sólo a nivel federal sino también de los cantones, e incluso de los distritos o de las comunas. UN ويبرز هذا المثال اﻷقليات ليس على الصعيد الفيدرالي فحسب بل على صعيد الكانتونات وربما على صعيدي المقاطعات أو الكميونات.
    La estrategia pone de relieve el compromiso del Fondo de promover los derechos humanos universalmente aceptados, en particular los derechos reproductivos, en todos los aspectos de su trabajo. UN ويبرز البيان التزام الصندوق بأن يعزز، في جميع جوانب عمله، حقوق اﻹنسان المقبولة دوليا، لا سيما الحقوق الانجابية.
    Entre los muchos factores que obstaculizan el estudio de las repercusiones económicas del acceso a la banda ancha se destacan dos: UN ويبرز تحديان من بين التحديات الكثيرة التي تعترض دراسة الآثار الاقتصادية الناجمة عن الوصول إلى النطاق العريض، هما:
    En la tercera parte se destacan las propuestas e iniciativas relativas a la función del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN ويبرز الجزء الثالث المقترحات والمبادرات المتعلقة بدور منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    5. se destacan dos componentes de importancia en este proceso: la participación y la globalización. UN ٥ - ويبرز في هذه العملية عنصران رئيسيان - المشاركة واضفاء الطابع العالمي.
    La importancia de ese factor se destaca en la condición indispensable de que sólo se preste asistencia electoral como respuesta a una solicitud oficial. UN ويبرز هذا الشاغل في شرط جوهري، هو ألا تقدم المساعدة الانتخابية إلا بناء على طلب رسمي.
    En la Declaración sobre la Política de Población de 1987 se destaca la preocupación por la salud maternoinfantil. UN ويبرز بيان سياسة السكان لعام ٧٨٩١ الحرص على رعاية اﻷمومة وصحة الطفل.
    Este informe ofrece una base racional para las iniciativas conjuntas sobre las sinergias, y destaca los vínculos científicos y técnicos entre las cuestiones que se encaran en las convenciones firmadas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ويوفر التقرير أساسا منطقيا للمبادرات المشتركة بشأن التفاعل، ويبرز الصلات العلمية والتقنية بين القضايا التي تناولتها الاتفاقيات التي تم التوقيع عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    El informe mantiene la necesidad de verificar los acuerdos, los tratados y otros compromisos relativos a las armas y destaca la responsabilidad de los Estados de cumplir con dichos compromisos. UN ويؤكد التقرير الحاجة إلى التحقق من الاتفاقات والمعاهدات وغيرها من الالتزامات المتعلقة بالأسلحة، ويبرز مسؤولية الدول عن الامتثال لتلك الالتزامات.
    En el programa de prevención y lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares se subraya la necesidad de mejorar los esfuerzos de cooperación para vigilar los materiales nucleares. UN ويبرز برنامج الاتجار غير المشروع بالمواد النوويـة ضرورة وجود جهود تعاونية محسنة لرصد المواد النووية.
    En el informe se destacan los avances y retrocesos registrados en la erradicación de la pobreza y se pone de relieve el vínculo que existe entre pobreza, derechos humanos y desarrollo. UN ويبرز التقرير التقدم المحرز والعقبات التي صودفت في القضاء على الفقر، ويؤكد الارتباط بين الفقر وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    El aumento del número de accidentes laborales y enfermedades profesionales refleja esta realidad. UN ويبرز ذلك واضحاً من خلال الزيادة في إصابات العمل وأمراض المهن.
    En el informe se ponen de relieve algunas de las principales condiciones de aplicación del Programa 21 en lo que respecta a la sequía y la desertificación. UN ويبرز هذا التقرير بعض الاحتياجات الرئيسية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالجفاف والتصحر.
    Esto pone de manifiesto un clima mundial favorable a los acontecimientos en curso en la península de Corea. UN ويبرز هذا التأييد الجو السائد في العالم والمساند للتطورات الحالية التي تشهدها شبه الجزيرة الكورية.
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia resalta como testimonio impresionante de la capacidad de esas conferencias de generar resultados concretos. UN ويبرز مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل كدليل باهر على قدرة هذه المؤتمرات على تحقيق نتائج ملموسة.
    En el informe se subrayan los progresos del Tribunal en su primer año de existencia y los desafíos a que todavía se enfrenta para cumplir el mandato que le encomendara el Consejo de Seguridad. UN ويبرز التقرير التقدم الذي أحرزته المحكمة في العام اﻷول من وجودها والتحديات التي لا تــزال تواجههـا إذا ما كان لها أن تنهض بأعباء الولاية التي ناطها بها مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more