"ويكرر المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Junta reitera
        
    • el Consejo reitera
        
    • reitera su
        
    • el Consejo de Seguridad reitera
        
    • la Junta reiteró
        
    • Junta reitera la
        
    • reafirma
        
    • Junta de Auditores reitera
        
    la Junta reitera la necesidad de actualizar el sistema y de establecer el Comité de Tecnología de la Información. UN ويكرر المجلس التنبيه إلى ضرورة استكمال النظام وإنشاء لجنة تكنولوجيا المعلومات.
    la Junta reitera la recomendación formulada en el párrafo 22 supra. UN ويكرر المجلس التأكيد على التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ أعلاه.
    la Junta reitera las recomendaciones que hizo en el caso de los fondos fiduciarios. UN ويكرر المجلس توصياته التي وردت بالنسبة للصناديق الاستئمانية.
    el Consejo reitera que, en el cumplimiento de las tareas mencionadas, deben observarse estrictamente en todo momento los propósitos y principios de la Carta. UN ويكرر المجلس التأكيد على ضرورة الالتزام التام، على الدوام، بأهداف ومبادئ الميثاق في الاضطلاع بالمهام المذكورة آنفا.
    el Consejo reitera su llamamiento a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que apliquen las disposiciones sobre la capacidad de reserva. UN ويكرر المجلس دعوته للدول اﻷعضاء التي لم تشارك في الترتيبات الاحتياطية إلى أن تقوم بذلك.
    la Junta reitera su recomendación de que la Administración siga tratando de lograr el reembolso de la suma de 11,3 millones de dólares pendiente de pago. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تتابع الإدارة مسألة تسديد المبلغ المستحق البالغ 11.3 مليون دولار.
    la Junta reitera su recomendación de que el OOPS aplique urgentemente, el módulo del activo incluido en el sistema de gestión financiera. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تنفذ الأونروا نموذج الأصول المدرج في نظام الإدارة المالية كمسألة ملحة.
    la Junta reitera su recomendación de que la Administración evalúe las repercusiones de la instalación del mecanismo de vigilancia de fondos utilizando para ello indicadores preestablecidos. UN 48 - ويكرر المجلس توصيته بأن تقيس الإدارة أثر إدخال أداة رصد الأموال طور التشغيل مستندة في هذا القياس إلى مؤشرات راسخة.
    la Junta reitera su recomendación anterior. UN ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة.
    la Junta reitera su recomendación anterior. UN ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة.
    la Junta reitera su recomendación de que las Naciones Unidas elaboren instrumentos adecuados de procesamiento de datos para la administración del efectivo. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الأمم المتحدة بتطوير أدوات مناسبة لتجهيز البيانات لإدارة النقدية.
    la Junta reitera su recomendación de que la Administración acelere el cierre de los fondos fiduciarios que han permanecido inactivos durante largo tiempo. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بإقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة منذ أمد طويل.
    la Junta reitera su recomendación de que la Administración cubra los puestos vacantes con rapidez. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بملء الوظائف الشاغرة في حينه.
    11. la Junta reitera todas sus recomendaciones anteriores que están en proceso de aplicación o que no se han aplicado. UN 11 - ويكرر المجلس تأكيد جميع توصياته السابقة التي كانت إما قيد التنفيذ أو لم يتم تنفيذهـا.
    el Consejo reitera su llamamiento al Gobierno de Croacia para que ponga fin a los ataques de los medios de comunicación contra los grupos étnicos. UN ويكرر المجلس تأكيد دعوته إلى حكومة كرواتيا بالحد من حملات وسائط الاعلام على الفئات اﻹثنية.
    el Consejo reitera su llamamiento al Gobierno de Croacia para que ponga fin a los ataques de los medios de difusión contra los grupos étnicos. UN ويكرر المجلس تأكيد دعوته إلى حكومة كرواتيا بالحد من حملات وسائط الاعلام على الفئات اﻹثنيـــة.
    el Consejo reitera una vez más su firme apoyo al Gobierno legítimo y democráticamente elegido del Presidente Kabbah. UN ويكرر المجلس مرة أخرى تأكيد تأييده الثابت لحكومة الرئيس كباح الشرعية المنتخبة ديمقراطيا.
    el Consejo reitera su opinión de que, para lograrlo, es preciso fortalecer la Misión. UN ويكرر المجلس رأيه ومؤداه أن تحقيق ذلك يستلزم تعزيز البعثة.
    el Consejo reitera su satisfacción por la firma del Protocolo de Machakos, que representa una base viable para la solución del conflicto en el Sudán. UN ويكرر المجلس ترحيبه بالتوقيع على بروتوكول مشاكوس الذي يمثل أساسا عمليا لتسوية الصراع في السودان.
    el Consejo de Seguridad reitera que deben respetarse el mandato, la imparcialidad, las operaciones y la seguridad de la FNUOS. UN ويكرر المجلس التأكيد على وجوب احترام ولاية القوة وحيادها وعملياتها وسلامتها وأمنها.
    la Junta reiteró su recomendación de que el OOPS aplicara urgentemente el módulo referente a los activos incluido en el sistema de gestión financiera. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تُدخل الأونروا خاصية الأصول التي يتضمنها نظام الإدارة المالية طور التشغيل كمسألة ملحة.
    reafirma asimismo el derecho de los habitantes de un Estado a elegir libremente su lugar de residencia. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد حق سكان أي ولاية في حرية اختيار المكان الذي يودون العيش فيه.
    La Junta de Auditores reitera su recomendación de que la Caja de Pensiones tome medidas adecuadas para publicar los estados de conciliación de las aportaciones oportunamente y que desarrolle una estrategia proactiva con las organizaciones para la liquidación de las cantidades por recibir. UN 51 - ويكرر المجلس توصيته بأن يتخذ الصندوق الخطوات المناسبة لإصدار البيانات المتعلقة بمطابقة الاشتراكات في مواعيدها، وبأن يمضي في وضع استراتيجيته الإيجابية إزاء المنظمات بالنسبة لتسوية المبالغ المستحقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more