"ويمكنني" - Translation from Arabic to Spanish

    • y puedo
        
    • Y podría
        
    • y yo puedo
        
    • Pude
        
    • podía
        
    • y podré
        
    • estoy en condiciones
        
    • que puedo
        
    • te puedo
        
    • me atrevo
        
    • les puedo
        
    • se me
        
    • usted
        
    Quizá puedo cortar por allí, ver el cerebro y puedo cambiar el corte. TED ربما أستطيع أن اقطع هناك، انظر الى الدماغ، ويمكنني تغيير قطعتي.
    y puedo ser cualquier cosa que necesites esta noche para tocar en tu elegante local. Open Subtitles ويمكنني أن أكون كل ما تريده لأغني في هذا الملهى المميز هذه الليلة
    Terminare todo mi trabajo y puedo volver despues a tomar el examen. Open Subtitles لقد أنهيت كل عملي ويمكنني العودة بسرعة لآداء امتحان القضاء
    Estaba pescando Y podría jurar que te vi corriendo en pelotas entre los árboles. Open Subtitles لقد كنت أصطاد ويمكنني بالكاد أقسم رأيتك تجري عارياً ما بين الأشجار
    podía ver en sus ojos cuánto echaba de menos esas dulces melodías, y yo puedo hacer que eso suceda. Open Subtitles يمكنني أن أرى هذا في عينيهِ كم يفتقد هذهِ الألحان الجميلة ويمكنني أن أجعل ذلك يحدث
    Falta solo tu firma, y puedo hacerlos trabajar para nosotros desde mañana. Open Subtitles كل مايتبقى هو توقيعك ويمكنني جلبهم كلهم للعمل لدينا غداً
    Si ustedes no levantaran cargos contra el, y puedo decir por la expresion de desconcierto en sus rostros que no tienen nada. Open Subtitles لو أنكم يا رفاق لن تتهموه بشيئ ويمكنني تأكيد ذلك بالتعابير المصعوقة على وجوهكم أنكم لن تفعلوا على الاطلاق
    He estado hablando con él esta mañana antes de que fuera al tratamiento y puedo decir lo asustado que estaba. Open Subtitles لقد كنت أتحدث معه هذا الصباح قبل أن يذهب للعلاج، ويمكنني أن أعرف مدى الخوف الذي ينتابه.
    Lo he calculado, y puedo quedarme en Nueva York 3 días y medio más. Open Subtitles لذا قد درست الوضع ويمكنني الإستمرار بـ نيويورك لمدة ثلاثة ايام ونصف
    Señora, he visto muchas cosas en mi vida, y puedo decirle con absoluta certeza que esa mujer está muriendo de un corazón roto. Open Subtitles سيدتي، لقد رأيتُ أشياء عديدة في حياتي، ويمكنني إخباركٍ بكل يقين قطعيّ، أن تلك المرأة تحتضر من جرّاء قلبها المُحطّم.
    Sé suficiente como para no dejar mi sujetador en la barra de la ducha y puedo hacer un buen chiste verde cuando lo necesito. Open Subtitles أعرف ما يكفي لا شنق حمالة الصدر بلدي على قضيب دش، ويمكنني أن أقول جيدة نكتة القذرة عندما أحتاج إلى.
    Entiendo perfectamente y puedo aceptar su procedimiento. UN وإنني أتفهم تماما ويمكنني أن أوافق على الإجراء.
    Mis valores morales son sólidos y puedo sentirme orgulloso de mi trayectoria. UN وأتحلى بقيم أخلاقية راسخة ويمكنني أن أقف مرفوع الرأس في أي مكان حتى الآن.
    Pero usted anunció una lista de oradores y puedo hablar en este momento. UN ولكنكم أعلنتم عن قائمة المتكلمين، ويمكنني أن آخذ الكلمة الآن.
    Y podría salvar a cientos de personas de morir de hambre con ese dinero, y todos los dias no lo hago. Open Subtitles ويمكنني بهذا المبلغ إنقاذ حياة المئات من الأناس الذين يموتون من الجوع وفي كل يوم لا أفعل ذلك
    Y podría estar equivocado, no lo sé, pero quiero que vengan mañana." TED ويمكنني أن أكون مخطئا، لا أعرف، و لكني أتمنى أن تأتيا غدا.
    Este es un campo de prueba de alta categoría Y podría detener a los tres indefinidamente Open Subtitles هذه منطقة اختبار عالية التصنيف ويمكنني بسهولة أن أحجزكم لمدة غير محدودة
    y yo puedo hablar español pero si me pones contra alguien de la Madre Patria Open Subtitles ويمكنني تكلم الأسبانية لكن تضعوني ضد شخص من بلدي الأم
    Al día siguiente tuvimos excelentes críticas, y Pude encontrar patrocinadores en toda Francia Open Subtitles بطبيعة الحال في اليوم التالي كان لدينا ملاحظات ممتازة ويمكنني أن أجد راعياً في جميع أنحاء فرنسا
    El mes que viene, tendré vacaciones y podré llevarlo. Open Subtitles سأكون بإجازه الشهر المقبل ويمكنني ان اتي معه
    estoy en condiciones de informar a esta Comisión de que las negociaciones han avanzado notablemente durante el año transcurrido. UN ويمكنني أن أبلغ اللجنة بأن المفاوضات قد أحرزت تقدما كبيرا عبر العام المنصرم.
    En el Museo de las Rocallosas donde trabajamos tenemos cuatro T. rex, así que puedo abrir unos cuantos. TED و في متحف الروكيز حيثُ نعمل لدي اربعة من تي ريكس ويمكنني ان اقطعها جميعها
    Y te puedo contar que es un experto en hacer que la gente se vaya. Open Subtitles ويمكنني أن أقول أنه خبير في . جعل الناس أن تحل عن ظهره
    Muchas cuestiones se debatirán entonces sin duda, pero me atrevo a decir que no habrá ninguna cuestión mas acuciante que el desafío de la mundialización. UN ومن المؤكد أننا سنناقش عندئذ مسائل كثيرة، ويمكنني أن أقول إنه لن تكون هناك مسألة أكثر إلحاحا من مسألة تحديات العولمة.
    Y les puedo decir que la preocupación por no tener hijos a causa del cambio climático no es por orgullo ascético. TED ويمكنني أن أقول لكم إن هؤلاء القلقين بشأن انجاب الأطفال بسبب التغير المناخي لا يشجعهم على ذلك النسك
    Si se me permite, añadiría que ello es de particular importancia en vista del punto muerto que ha experimentado la Conferencia en los últimos años. UN ويمكنني أن أُضيف أن ذلك يكتسي وجاهة خصوصية بالنظر إلى الطريق المسدود الذي تردّى فيه المؤتمر منذ سنوات عديدة.
    Cuenta usted con toda nuestra cooperación en el cumplimiento de su cometido. UN ويمكنني أن أؤكد لكم استعدادنا الكامل للتعاون معكم لكفالة نجاحكم في أعمالكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more