"وينطبق نفس الشيء" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo mismo se aplica
        
    • lo mismo cabe decir
        
    • lo mismo ocurre
        
    • lo mismo sucede
        
    • lo mismo puede decirse
        
    • lo mismo vale
        
    • lo mismo rige
        
    • lo mismo es válido
        
    • cabe decir lo mismo
        
    • lo mismo cabía decir
        
    • lo mismo se aplicaría
        
    • ello se aplica también
        
    lo mismo se aplica a las relaciones diplomáticas entre los Estados sucesores. UN وينطبق نفس الشيء على العلاقات الدبلوماسية فيما بين الدول الخلف.
    lo mismo se aplica al hijo nacido en el extranjero, cuyo padre sea liberiano. UN وينطبق نفس الشيء على الطفل المولود لأبوين في الخارج وكان الأب ليبرياً.
    lo mismo cabe decir de la situación que existe en la zona a que se refirió esta mañana el representante de la Arabia Saudita. UN وينطبق نفس الشيء على الحالة في المنطقة التي أشار اليها ممثل المملكة العربية السعودية هذا الصباح.
    lo mismo ocurre en Asia, donde se constata además una voluntad de diálogo. UN وينطبق نفس الشيء على آسيا، حيث يوجد فضلا عن ذلك استعداد ﻹجراء الحوار.
    lo mismo sucede en los casos en los que hay leyes vigentes, pero que llevan años sin aplicarse. UN وينطبق نفس الشيء على الحالات التي يوجد فيها تشريع ولكن لم يتم استخدامه لعدة سنوات.
    lo mismo puede decirse de un Estado que utiliza las declaraciones que han obtenido los funcionarios de otro país mediante el recurso a dichos actos. UN وينطبق نفس الشيء على الدولة التي تستخدم بيانات حصل عليها مسؤولو دولة الأخرى باللجوء إلى مثل هذه الأعمال.
    lo mismo se aplica al tema 120 del programa relativo a la gestión de los recursos humanos. UN وينطبق نفس الشيء على البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال المتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    lo mismo se aplica a los detenidos en espera de juicio. UN وينطبق نفس الشيء على المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة.
    lo mismo se aplica a toda persona que recluta, utiliza, financia y entrena mercenarios. UN وينطبق نفس الشيء على أي شخص يجند المرتزقة ويستخدمهم ويمولهم ويدربهم.
    Inversamente, lo mismo se aplica a la prestación por hijo, en caso de que la deducción por hijo se incremente en forma paralela al mínimo de subsistencia para los hijos. UN وينطبق نفس الشيء بصورة عكسية على استحقاقات اﻷطفال إذا ما زيد في علاوة الطفل تمشيا مع الحد اﻷدنى ﻹعاشة اﻷطفال،
    Y lo mismo se aplica a cualesquiera leyes promulgadas antes de la reunificación. UN وينطبق نفس الشيء على أي قوانين أبرمت بعد إعادة التوحيد.
    lo mismo se aplica a la diversidad de estadísticas del delito y otras informaciones comunes a la mayoría de las misiones de policía civil. UN وينطبق نفس الشيء على مجموعة متنوعة من إحصاءات الجريمة والمعلومات الأخرى المشتركة بين معظم بعثات الشرطة المدنية.
    lo mismo cabe decir de países de renta media gravemente endeudados. UN وينطبق نفس الشيء على البلدان ذات الدخل المتوسط الشديدة المديونية.
    lo mismo cabe decir de la cooperación con los organismos especializados y las organizaciones regionales. UN وينطبق نفس الشيء على التعاون مع الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية.
    lo mismo cabe decir de los que se han ido de Liberia para buscar fortuna en otro lugar. UN وينطبق نفس الشيء على كل من غادروا ليبريا بحثا عن حظهم في أماكن أخرى.
    lo mismo ocurre con el derecho de todos los ciudadanos a votar y a ser elegidos en elecciones auténticamente libres y celebradas con regularidad. UN وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً.
    lo mismo ocurre con las graduadas de escuelas secundarias académicas de nivel medio y escuelas profesionales de nivel superior. UN وينطبق نفس الشيء على خريجات المدارس الثانونية اﻷكاديمية الوسطى والمدارس المهنية العليا.
    lo mismo sucede con el acuerdo de readmisión entre Grecia y Turquía. UN وينطبق نفس الشيء على اتفاق إعادة القبول بين اليونان وتركيا.
    lo mismo sucede con los estados financieros comprobados que se espera recibir de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. UN وينطبق نفس الشيء على البيانات المالية المراجعة المتوقعة من مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة.
    lo mismo puede decirse de los integrantes de las demás organizaciones islamistas en el país. UN وتجري مراقبتهم بصورة وثيقة وينطبق نفس الشيء على المنظمات الإسلامية في البلد.
    lo mismo vale para la manipulación de textos que se desee poner en línea al alcance de los usuarios. UN وينطبق نفس الشيء على معالجة مواد النصوص للوصول إليها بالاتصال المباشر.
    lo mismo rige para el proyecto de resolución A/C.6/54/L.7, relativo a la Comisión de Derecho Internacional, presentado por la Mesa. UN وينطبق نفس الشيء على مشروع القرار A/C.6/54/L.7، المتعلق بلجنة القانون الدولي الذي عرضه أعضاء المكتب.
    lo mismo es válido para los padres que cuidan a un hijo discapacitado en su hogar. UN وينطبق نفس الشيء على الآباء الذين يرعون أبناءً عجزة في منزلهم.
    cabe decir lo mismo sobre la Medida 17, la cual también apoyamos. UN وينطبق نفس الشيء على الإجراء 17 الذي نسانده أيضا.
    lo mismo cabía decir del suministro de vapor, que se adaptaría al efecto 2000 para mediados de 1999. UN وينطبق نفس الشيء على مورد البخار، الذي سيصبح متوافقا قبل حلول منتصف عام ١٩٩٩.
    lo mismo se aplicaría a los magistrados de ambos Tribunales, cuyos estatutos incorporan por referencia la mencionada disposición del Estatuto de la Corte. UN وينطبق نفس الشيء على قضاة المحكمتين الأخريين، اللذين يدرج نظامهما الأساسي بالإحالة هذا الحكم من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    ello se aplica también a Turquía y a Grecia. UN وينطبق نفس الشيء على تركيا واليونان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more