Creo que es seguro decir que ha nacido una estrella de la gimnasia. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجدر أن نقول أنه وُلِد نجم من نجوم الجمباز |
El orador desearía saber qué disposiciones existen para conceder la nacionalidad dominicana a un hijo apátrida que ha nacido fuera de su país. | UN | وقال إنه يود معرفة ما إذا كان هناك نص يمنح الجنسية الدومينيكية لطفل سيكون بلا هوية بخلاف ذلك وُلِد بعيدا عن وطنه. |
Actualmente, consta de más de 100 miembros, todos ellos estudiantes y estudiantes musulmanes practicantes que, en su mayoría, han nacido y crecido en Dinamarca. | UN | وتضم المنظمة حالياً أكثر من 100 عضو، جميعهم من الطلبة والطلبة المسلمين الممارسين لشعائر الدين ومعظمهم وُلِد ونشأ في الدانمرك. |
nació en un barrio pobre, perdió a su madre a los nueve años. | Open Subtitles | تعرفون، وُلِد في حيّ شعبي فقير أمه ماتت وهو في التاسعة. |
Los evangelios dicen que nació durante el reinado de Herodes El Grande | Open Subtitles | نعم، وتقول النصوص الدينية إنه وُلِد في عهد هيرودوس الكبير |
La mitad de la población afgana registrada en la República Islámica del Irán y en el Pakistán nació en el exilio. | UN | فنصف السكان الأفغان المسجلين في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وُلِد في المنفى. |
El niño, una vez nacido vivo, disfruta de capacidad legal desde el momento de la concepción. | UN | ويتمتع الطفل، إن وُلِد حيا، بالأهلية القانونية فور مولده. |
La disposición establece concretamente que tiene capacidad para heredar toda persona que, en el momento de la sucesión esté viva o que haya sido concebida antes de la muerte de la persona que da lugar a la sucesión, y haya nacido viva. | UN | وتنص هذه المادة بصريح العبارة على أنه لمن وُلِد حياً قبل توزيع التركة أو قبل وفاة صاحبها الحق في الإرث. |
El profesor Abdelfattah Amor, nacido en 1943, se incorporó al cuerpo docente universitario en 1970, y tras pasar por todos los escalafones ha llegado a ser hoy Catedrático Emérito. | UN | وُلِد عام 1943، ودخل الجامعة عام 1970 حيث تدرج بمختلف المراحل إلى أن أصبح اليوم بروفسّورا شرفياً. |
El autor de la queja es A. A. C., ciudadano de Bangladesh nacido en 1970. Cuando presentó la queja, el autor estaba en espera de su deportación de Suecia a Bangladesh. | UN | ش.، مواطن من بنغلاديش وُلِد في عام 1970 وكان في وقت تقديم هذه الشكوى يُقيم في السويد حيث صدر قرار بإبعاده إلى بنغلاديش. |
Es evidente que esa entidad ha renegado de la maternidad o la paternidad de la Organización de la que ha nacido, de cierta manera, de una cesárea. | UN | بل كان جاحداً بأبوة وأمومة هذه المنظمة التي وُلِد فيها بعملية قيصرية. |
El autor de la queja es A. A. C., ciudadano de Bangladesh nacido en 1970. Cuando presentó la queja, el autor estaba en espera de su deportación de Suecia a Bangladesh. | UN | ش.، مواطن من بنغلاديش وُلِد في عام 1970 وكان في وقت تقديم هذه الشكوى يُقيم في السويد حيث صدر قرار بإبعاده إلى بنغلاديش. |
1. El autor de la comunicación es Herbert Schmidl, nacido en 1923 en la antigua Checoslovaquia y que actualmente reside en Alemania. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد هيربرت شميدل، وُلِد في عام 1923 في جمهورية تشيكوسلوفاكيا السابقة، ويقيم حالياً في ألمانيا. |
3. Hisham Al Heysah, nacido en 1986, es nacional de Jordania y tiene su residencia habitual en Ammán. | UN | 3- هشام الحيصة مواطن أردني وُلِد في عام 1986؛ ومكان إقامته الاعتيادي عمّان ومهنته معلم. |
5. Thabet Assaf, nacido en 1988, es nacional de Jordania y tiene su residencia habitual en Karak (Jordania). | UN | 5- ثابت عساف مواطن أردني وُلِد في عام 1988، ومكان إقامته الاعتيادي الكرك في الأردن. |
Por ello, ninguno de los períodos de referencia es completamente exacto en el caso del peticionario, que nació en 1948. | UN | لذلك فإن كلا الفترتين المرجعيتين ليستا دقيقتين بالنسبة لصاحب البلاغ، الذي وُلِد في عام 1948. |
Esta persona nació en Berlín, Berlín está en Alemania. | TED | هذا الشخص وُلِد في برلين، برلين هي في ألمانيا. |
Y nació una nueva forma de música. | TED | و بالتالي وُلِد نوعاً جديداً من الموسيقى. |
Alrededor de la misma época en que nació Theolonious, fui a una fiesta de cumpleaños de un hombre llamado Gene Moretti. | TED | الآن، في نفس الفترة التي وُلِد بها ثَالُوْنِيُوْسْ، ذهبتُ إلى حفلة عيد ميلاد لرجل يدعى جين موريتي. |
Y como a un sonámbulo, sus memorias olfativas... ... lo arrastraron de regreso al lugar donde nació. | Open Subtitles | وكمثل السائر وهو نائم استمالته ذكرياته المتعلقة بالشمّ إلى المكان الذى وُلِد فيه |
Lo lamento si el resto del mundo nació con sinapsis cerebrales perfectas y vive en su mundo de fantasía, | Open Subtitles | حسناً, أنا آسف لو بقية العالم وُلِد بعقول مستقرة و يتجول مرحاً بأراضيه |
La segunda autora es la Sra. Pardakhon Butaeva, nacional de Tayikistán nacida en 1939, que presenta la comunicación en nombre de su hijo, el Sr. Todzhiddin Butaev, nacional de Tayikistán nacido en 1977. | UN | وصاحبة البلاغ الثانية هي السيدة بارداخون بوتاييفا، وهي مواطِنة طاجيكية وُلِدت عام 1939، وتقدم هذا البلاغ بالنيابة عن ابنها، السيد تاج الدين بوتاييفا، وهو مواطن طاجيكي وُلِد عام 1977. |
El 23 de marzo de 2010, los gemelos nacieron y ambos nacieron vivos. | TED | في 23 مارس 2010، وُلِد التوأم، كلاهما أحياء |