Nuestros avisos no dieron resultado... Y desde ese día al actual... no se escuchó ninguna palabra... de mi desafortunado padre. | Open Subtitles | و بحثنا لم يقودنا الى اى نتيجه و منذ ذلك اليوم الى الان لم نسمع باى شيىء |
Y desde que Tom se dio cuenta que un tercero sería necesario... para asegurar el éxito de una huida... acordaron que Ben tenía el mejor potencial. | Open Subtitles | و منذ ذلك الوقت قرر توم أن طرفاً ثالثاً سيتم إحتياجه لكي يضمن نجاح عملية الهروب، وافقوا بأنّ بن إمتلك الشروط الممتازة. |
Y desde que Bug esta fuera del panorama, y lo del otro chico ha acabado antes de comenzar.. | Open Subtitles | و منذ ان خرج بج من الصورة و ذلك الشاب الذي انتهى قبل ان يبداء |
Me llamo Amy Webb, y hace unos años me encontré ante el final de otra relación estupenda que se vino abajo de una manera increíble. | TED | اسمي إيمي ويب، و منذ بضع سنوات وجدت نفسي في نهاية علاقة رائعة مرة أخرى تبخرت بطريقة مذهلة. |
Desde entonces, he seguido leyendo acerca de la política y la geografía y la identidad y lo que significan todas esas cosas. | TED | و منذ ذلك الوقت, بدأت بقراءة كل شئ عن السياسة و الجغرافيا و الهوية وما تعنيه كل هذه الأشياء. |
Y desde ese dia en adelante, Yo comencé a luchar por ello. | Open Subtitles | و منذ ذلك اليوم، و بدأت أقاتل من اجل ذلك |
Y desde mi primera reunión de AA a la que asistí, nunca he querido. | Open Subtitles | و منذ أول أجتماع لمنظمة ترك الكحول حضرتُه لم أرد قطًا الشرب. |
Y desde entonces, la supervivencia de nuestra especie depende de que cada uno de nosotros encontremos nuestro único propósito. | Open Subtitles | و منذ ذلك الحين يعتمِدُ نجاة نوعنا على عثور كُل واحدٍ منا على غاية وجوده الفريدة. |
Y desde entonces he hecho algunas cosas geniales desde conocer al presidente hasta subirme a este escenario para hablarles a ustedes. | TED | ,و منذ ذلك الحين كان علي أن أقوم بعمل أشياء رائعة من مقابلة الرئيس إلى أن أكون على المنصة .لأتحدث لكم جميعاً |
Parecía un milagro, Y desde entonces, hemos vivido en la era dorada de las drogas milagrosas. | TED | بدى الأمر كمعجزة، و منذ ذلك الحين، ونحن نعيش في العصر الذهبي لهذه الأدوية الخارقة. |
hace 50 años, no era nada, solo campos de arroz, Y desde que lo invitamos aquí, él sintió que tenía una responsabilidad. | TED | منذ 50 عاماً لم يكن لدينا شيء تقريباً سوى الحقول المستوية. و منذ أن دعيناه إلى هنا لقد شعر بأن عليه مسؤولية. |
Y desde aquel día, el loco no ha abandonado la celda... | Open Subtitles | و منذ هذا اليوم لم يخرج الرجل المجنون أبداً من زنزانته |
¿Y desde cuando usan gafas de sol las enfermeras en servicio? | Open Subtitles | و منذ متى و الممرضات يرتدون نظارات سوداء و هم في العمل ؟ |
Pero, hace unos 500 años, fueron conquistados por los turcos... y, desde entonces, los griegos y los armenios viven allí... en minoría. | Open Subtitles | لكن قبل حوالي 500 عام تم اجتياح هذه الأرض من قبل الأتراك و منذ ذلك اليوم يعيش اليونانيون و الأرمن هنا لكن كأقليات |
y hace unos 7 años, tuvimos un doctorando de Australia. | TED | و منذ حوالي 7 سنوات، كان لدينا طالب أبحاث من أستراليا. |
y hace 10 años parecía que tenía mucho tiempo para convencer a Intel para esto, ¿verdad? | TED | و منذ عشرة أعوام بدا لي أنه أمامي وقت طويل لأقنع شركة انتل بالعمل على هذا.صحيح؟ |
Desde que el accesorio es inestimable y hace que el vampiro sea inmortal si lo lleva. | Open Subtitles | منذ اصبحت مجانا.. و منذ انها تجعل لابسها لا يموت او يقتل.. لو كان مصاص دماء |
Desde entonces se ha esfumado y nadie ha vuelto a saber nada de él. | Open Subtitles | و منذ ذاك الحين لقد تحققت أنه لم يرَه أحد مرة أخرى |
Y como lo he estado haciendo por un tiempo, la gente realmente me respeta, por muy duro que sea para ti creerlo. | Open Subtitles | و منذ أن عملت في تلك الوظيفة الناس فعلاً يحترموني ذلك مثل صعوبة كيفية أن أجعلك أن تقتنع بذلك |
Prevaleceremos, Y ya que sé que está preocupado por llegar a casa y rastrillar su alfombra peluda, | Open Subtitles | و منذ أنني أعرف انك متلهف للوصول للمنزل و العمل على ترتيبه |
Alguien se tiene que preocupar por esta firma, Y dado que tu no, lo haré yo. | Open Subtitles | على شخص ما أن يعتني بهذه الشركة و منذ انك لن تفعل, فأنا مضطر |
Desde su creación en 1991, el programa ha concedido 75.483 préstamos por valor de 81,21 millones de dólares. | UN | و منذ إنشائه في عام 1991 قدم البرنامج 483 75 قرضا تبلغ قيمتها 81.21 مليون دولار. |
¿Cuánto hace que no le vendes sémola cocida a un presumido neoyorquino? | Open Subtitles | الآن أنظر ، إنك تفتقد و منذ متى قمت ببيع رطل من الفريك إلى أحد ذكى من نيويورك ؟ |