"يأت" - Translation from Arabic to Spanish

    • vino
        
    • venir
        
    • viene
        
    • venido
        
    • llegó
        
    • llegado
        
    • apareció
        
    • llega
        
    • llegue
        
    • se ha recibido
        
    • se menciona
        
    • aún
        
    • venía
        
    Y este concepto increíblemente poderoso no vino a nosotros como un instrumento de guerra o de conquista, o necesidad en absoluto. TED و ذلك المفهوم القوي الذي لا يصدق لم يأت إلينا كآلة للحرب أو الغزو، أو للضرورة علي الإطلاق.
    Ese es el verdadero motivo por el que nadie vino a mi fiesta. Open Subtitles هذا هو السبب الحقيقي في أنه لم يأت أحد إلى الحفلة
    Y yo creo, como verán, que hay razones para estar optimistas. Porque me parece que lo mejor aún está por venir. TED وأعتقد ، كما سترون ، أن هناك أسباب تدعو إلى التفاؤل. لأنني أعتقد أن الأفضل لم يأت بعد.
    Pero la biopsia dice que es una marca de nacimiento. Aquí viene lo mejor. Open Subtitles لكن نتائج فحص الأنسجه أشارت الى أنها وحمه الأفضل لم يأت بعد
    Podría haberlo hecho por conducto diplomático, pero él no ha venido aquí desde hace años, y ahora que soy rey, supongo que quiere hacerme una visita. Open Subtitles كان بالامكان ان تتم عن طريق الدبلوماسيون ولكنه لم يأت لهنا منذ سنين ,وبما انني الان الملك اعتقد بأنه يريد ان يزورني
    En Bosnia y Kosovo la verdadera intervención internacional llegó demasiado tarde, y cuando los sufrimientos humanos ya habían alcanzado proporciones dramáticas. UN وجاء التدخل الدولي الحقيقي في البوسنة وكوسوفو متأخراً للغاية، ولم يأت إلا بعد أن وصلت الآلام البشرية إلى درجات مأساوية.
    No, yo no sé nada de mercedes. Hoy es ayer y mañana no ha llegado. Open Subtitles لا أعلم شيئاً عن الأفضليات, فاليوم هو الأمس ، وغداً لم يأت بعد
    Así, Syd fue a su habitación con vida, nadie más vino en o fuera de él, y, sin embargo, que fue asesinado? Open Subtitles ذلك، ذهب سيد في غرفته على قيد الحياة، لم يأت أحد آخر أو للخروج منه، وحتى الآن، تم اغتياله؟
    Travis no vino a la reunión porque me topé con él y le acojoné bastante. Open Subtitles لم ترافيس لم يأت إلى الاجتماع لأنني حصلت في وجهه وطاردت قبالة له.
    Puedo dar al origen del drama de mi vida en esa noche en aquella iglesia cuando mi salvador no vino por mí, cuando lo que creía con tanta certeza resultó ser, si no una mentira, entonces una verdad incompleta. TED استطيع تتبع كل الدراما في حياتي منذ تلك الليلة في الكنيسة عندما لم يأت مخلصي؛ عندما اتضح ان الشيء الذي آمنت به بكل يقين، ان لم يكن كذبة، فهو على الأقل ليس الحقيقة.
    En realidad, señor, el sospechoso no vino a la recepción. Open Subtitles في الواقع، إن القاتل المزعوم لم يأت إلى مكتب الاستقبال.
    Al igual que el hijo del hombre no vino a que le sirvieran sino a servir y a dar su vida para rescatar a muchos. Open Subtitles كذلك ابن الانسان لم يأت ليُخدم بل ليخدم ويقدم حياته فدية من اجل الكثيرين
    Intenté detenerles. Me encerraron en el armario. Grité y grité, pero no vino nadie. Open Subtitles حاولت منعهما، احتجزاني في الخزانة صرخت ولم يأت أحد
    Las dos certezas son que lo peor todavía está por venir y que será el mundo en desarrollo el más afectado. UN واﻷمران المؤكدان هما أن اﻷسوأ لم يأت بعد وأن العالم النامي ستكون مصيبته شديدة.
    Las otras no han podido, por falta de tiempo, o no han deseado, por falta de interés, venir a verme. UN ولم يأت الآخرون لرؤيتي، ربما لضيق الوقت أو لعدم الاهتمام، ولكنني كنت مستعدا للالتقاء بالجميع.
    Si nadie viene a recogerlo, lo volveré a meter en el barco. Open Subtitles إن لم يأت أحد ويستلمها حتى موعد الإغلاق فسأضطر لإعادتها إلى المركبِ
    Pero ya que por parte de la novia nadie va a venir, y por parte del novio viene muchísima gente... Open Subtitles لكن بينما نجد أنه لم يأت للعروس أيا من المعازيم فإن المدعوون من جانب العريس كثيرون حتى الأن
    Nada parecido había venido a mi ciudad antes. TED لم يأت شيء كهذا أبدًا إلى بلدتي من قبل.
    A veces lo que dices no tiene sentido. Si hubiera venido, lo habría visto. Open Subtitles أحيانا تكون غير واقعيا بالطبع لم يأت ، طالما لم أراه
    En Bosnia y Kosovo la verdadera intervención internacional llegó demasiado tarde, y cuando los sufrimientos humanos ya habían alcanzado proporciones dramáticas. UN وجاء التدخل الدولي الحقيقي في البوسنة وكوسوفو متأخراً للغاية، ولم يأت إلا بعد أن وصلت الآلام البشرية إلى درجات مأساوية.
    Pero ese día aún no ha llegado, y hay muchas transacciones que requieren transferencias negociables. UN ولكن هذا اليوم لم يأت بعد، وكثيرة هي الصفقـات التـي تتطلب إجراء تحويلات قابلة للتداول.
    Miré a los feligreses Mayores cuyo salvador no apareció; eran muy orgullosos para mostrar su desilusión; habían creído demasiado y por mucho tiempo para empezar a dudar ahora. TED نظرت إلى المؤمنين الأكبر في السن الذين لم يأت مخلصهم، الذين كانوا فخورين جدًا حتى يبدوا أي آمارة على خيبة الأمل، الذين آمنوا بشدة ولزمن طويل أن يبدأوا الآن في الشك.
    Quizá la bandera estadounidense llegue pronto, pero ese día aún no llega. Open Subtitles قد يرفرف العلم الأميركي هنا قريباً ولكن هذا اليوم لم يأت بعد
    Se ha solicitado información adicional al Líbano, pero, todavía no se ha recibido una respuesta. UN وقد طُلب إلى لبنان تقديم معلومات إضافية في هذا الشأن، ولكن لم يأت رد حتى الآن.
    No se menciona ninguna otra resolución de las Naciones Unidas. UN ولم يأت ذكر ﻷي قرار آخر من قرارات اﻷمم المتحدة.
    La comunidad mundial aún no ha dado con una respuesta jurídica y operativa adecuada para erradicar esta amenaza. UN وإن المجتمع الدولي لم يأت بعد باستجابة سوية، في مجالي القانون والعمليات، لإزالة هذا التهديد.
    Antes nadie venía a esta plata... entre el aeropuerto y la zona industrial. Open Subtitles فيما مضى لم يأت أحد لهذا الشاطئ الذي يقع بين المطار و المنطقة الصناعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more