"يؤكد المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia subraya
        
    • la Conferencia afirma
        
    • la Conferencia reafirma
        
    • la Conferencia confirma
        
    • reitera que hace
        
    • la Conferencia destaca
        
    • la Conferencia hace hincapié
        
    11. la Conferencia subraya que el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares se refuerzan mutuamente. UN 11 - يؤكد المؤتمر أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يعزز كل منهما الآخر.
    A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de cesar la carrera de armas nucleares en la fecha más temprana posible y de adoptar medidas eficaces hacia el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على ضرورة وقف سباق التسلح النووي في أقرب وقت ممكن والتعهد باتخاذ تدابير فعالة في سبيل نزع السلاح النووي.
    1. la Conferencia afirma la necesidad de continuar avanzando con resolución hacia la plena realización y la aplicación eficaz de las disposiciones del Tratado y, en consecuencia, aprueba los principios y objetivos siguientes: UN يؤكد المؤتمر الحاجة الى مواصلة التحرك بعزم نحو اﻹعمال التام والتنفيذ الفعال ﻷحكام المعاهدة، وبناء على ذلك يعتمد المبادئ واﻷهداف التالية:
    la Conferencia afirma que las disposiciones del artículo V del Tratado relativas a las aplicaciones pacíficas de las explosiones nucleares deben interpretarse a la luz del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة، من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    34. la Conferencia reafirma que este artículo identifica el objetivo reconocido de la prohibición efectiva de las armas químicas. UN 34- يؤكد المؤتمر مجدداً أن هذه المادة تحدد الهدف المعترف به والمتمثل في حظر الأسلحة الكيميائية
    En ese sentido, la Conferencia confirma el derecho de cada país de adoptar decisiones sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, teniendo presente las posibles consecuencias transfronterizas. UN وفي هذا السياق يؤكد المؤتمر حق كل بلد في اتخاذ القرارات المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، مع وضع احتمالات اﻷثر العابر للحدود في اعتباره.
    A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de que cese la carrera de armamentos nucleares lo antes posible y de emprender medidas eficaces encaminadas al desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على الحاجة الى وقف سباق التسلح النووي في أقرب وقت ممكن، والى اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة في سبيل نزع السلاح النووي.
    A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de cesar la carrera de armas nucleares en la fecha más temprana posible y de adoptar medidas eficaces hacia el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على ضرورة وقف سباق التسلح النووي في أقرب وقت ممكن والتعهد باتخاذ تدابير فعالة في سبيل نزع السلاح النووي.
    15. la Conferencia subraya que el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares se refuerzan mutuamente. UN " 16 - يؤكد المؤتمر أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية هما أمران يعزز بعضهما بعضا.
    En ese contexto, la Conferencia subraya su preocupación por que en los últimos cinco años ha venido aumentando la diferencia entre las cifras aprobadas como objetivo para el Fondo de Cooperación Técnica y los pagos UN وفي هذا السياق، يؤكد المؤتمر قلقه لأنه في خلال السنوات الخمس الأخيرة أخذت الفجوة تتزايد بين الأرقام المستهدفة المتفق عليها من أجل صندوق التعاون التقني وبين المدفوعات الفعلية.
    16. la Conferencia subraya que la eliminación de las armas nucleares únicamente puede lograrse si se impide la proliferación de esas armas. UN 16 - يؤكد المؤتمر أنه ليس بالإمكان تحقيق إزالة الأسلحة النووية إلا بمنع انتشار هذه الأسلحة.
    16. la Conferencia subraya que el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares se refuerzan mutuamente. UN 16 - يؤكد المؤتمر أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية هما أمران يعزز بعضهما بعضا.
    la Conferencia afirma que las disposiciones del artículo V del Tratado relativas a las aplicaciones pacíficas de las explosiones nucleares deben interpretarse a la luz del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة، من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    la Conferencia afirma que las disposiciones del artículo V del Tratado relativas a las aplicaciones pacíficas de las explosiones nucleares deben interpretarse a la luz del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة، من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    De acuerdo con los principios jurídicos internacionales aplicables a los tratados, la Conferencia afirma que la retirada del Tratado no absuelve al Estado parte de las obligaciones que no haya cumplido en el momento de la retirada. UN وتمشيا مع المبادئ القانونية الدولية المنطبقة على المعاهدات، يؤكد المؤتمر أن الانسحاب من المعاهدة لا يُحل دولة طرفا من تبعة الوفاء بالالتزامات التي لم تف بها حتى لحظة الانسحاب.
    la Conferencia afirma también que el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que les impone el Tratado puede favorecer la aceptación universal del Tratado alentando a los Estados que no son partes en el Tratado a adherirse a él. UN كما يؤكد المؤتمر أنه قد يكون لتقيُّد الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المعاهدة أثر إيجابي عند القبول العام بها في تشجيع الدول التي لا تزال خارج معاهدة عدم الانتشار على الانضمام إليها.
    49. la Conferencia reafirma que las disposiciones del artículo XI deberían aplicarse en principio de manera que no quede afectada la universalidad de la Convención. UN 49- يؤكد المؤتمر مجدداً أن أحكام هذه المادة الحادية عشرة ينبغي من حيث المبدأ أن تنفذ بطريقة لا تمس بعالمية الاتفاقية.
    117. la Conferencia reafirma la importancia de hacer participar a los agentes no gubernamentales en las actividades de la UNCTAD. UN ٧١١ - يؤكد المؤتمر من جديد أهمية اشتراك الجهات الفاعلة غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد.
    115. la Conferencia confirma la convocación del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes. UN ٥١١- يؤكد المؤتمر عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ.
    3. reitera que hace suya la iniciativa de paz árabe para resolver la cuestión de Palestina y el Oriente Medio, aprobada por la Cumbre Árabe en su 14ª reunión, celebrada en Beirut (Líbano) el 28 de marzo de 2002, y decide promover esta iniciativa por todos los medios posibles, dar a conocer sus diversos aspectos y obtener apoyo internacional para su aplicación; UN 3 - يؤكد المؤتمر تبنيه لمبادرة السلام العربية لحل قضية فلسطين والشرق الأوسط والتي أقرها مؤتمر القمة العربي الرابع عشر الذي انعقد في بيروت بالجمهورية اللبنانية بتاريخ 28 مارس 2002، ويقرر العمل بكل الوسائل والطرق من أجل توضيح هذه المبادرة وشرح أبعادها وكسب التأييد الدولي لتنفيذها.
    1. la Conferencia destaca la importancia de la universalidad de la Convención sobre las armas químicas. UN 1- يؤكد المؤتمر أهمية تحقيق انضمام جميع دول العالم إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية.
    En este contexto, la Conferencia hace hincapié en la importancia de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados que debe celebrarse próximamente e insta a la comunidad internacional a que contribuya a su éxito. UN وفي هذا السياق، يؤكد المؤتمر على أهمية مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المقبل المعني بأقل البلدان نمواً، ويحث المجتمع الدولي على المساهمة في نجاحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more