Ellos creen realmente en su propia superioridad, y son irrespetuosos con quienes no lo son. | TED | فهم يؤمنون حقاً بعلوهم وهم لا يحترمون الآخرين الذين لا ينتمون الى سلالتهم |
Depende de si los conductores y los consumidores usuarios del servicio creen realmente en él. | TED | بواسطة المحركين والمستهلكين على حد سواء الذين يستخدمون الخدمة التي يؤمنون بها حقًا. |
Son capturados en el momento en el que creen ser alguien completamente diferente. | TED | تلتقط صورهم في اللحظة التي يؤمنون فيها بأنهم شخص آخر تمامًا. |
¿Pero crees que hay gente que sí que cree en los ovnis? | Open Subtitles | هل تؤمن بأن هناك أُناس يؤمنون بالصحون الطائرة والأجسام الغريبة؟ |
¿Por qué los adultos no creen lo mismo que creían de niños? | Open Subtitles | لا ادري لماذا الكبار لا يؤمنون بما ارادوه وهم صغار |
Adoran la naturaleza y creen en la magia y los poderes místicos. | Open Subtitles | لقد كانوا يعبدون الطبيعة و يؤمنون بالسحر و القوى الغامضة |
Muchos científicos creen que humanos pueden mutar ahi abajo debido a la exposición de desechos tóxicos, desviaciones radioactivas y viejas eces americanas. | Open Subtitles | العديد من العلماء يؤمنون بتحول البشر إلى مسوخ هناك بسبب التعرض للنفايات السامة و الإشعاعية و فضلات الأمريكيون الطيبون |
Odio la magia blanca, los cuentos de hadas los deseos de estrellas fugaces y los niños que creen en Papá Noel. | Open Subtitles | أنا أكره السحر الجيد ، و القصص الخيالية أمنيات النجوم ، و الأطفال الذين يؤمنون بوجود سانتا كلوز |
Dios... escucha mi suplica... los despiadados buscan mis ojos... ellos no creen en Dios... como creian mis padres... en Tu fe... la destruyeron... | Open Subtitles | يا الهي تقبل صلاتي و دعائي الطغاه الذين يتحكمون بالحياه لم يكونوا يؤمنون بالله اجعل كل اطرافي مفعمة بالايمان بك |
Y creen que toda persona, hasta un extraño es culpable hasta que demuestre lo contrario. | Open Subtitles | وهم يؤمنون أن كل شخص حتّى ولم كان غريبا مذنب حتّى تثبت براءته |
Mis ancestros creen que el espíritu del caballo baja de la montaña en época de fuego y viento. | Open Subtitles | أسلافي كانوا يؤمنون أن روح الجواد تنزل من الجبل , تسبق الزمن وتطلق النار والريح |
Ese grupito de niñas sexies o lo-que-quiera-que-sean ya creen que es un dios. | Open Subtitles | هؤلاء الشابات , المؤيدات المثيرين .. إنهم يؤمنون به بالفعل كإله |
No todos los chinos creen, pero algunos creen que la manera antigua.... | Open Subtitles | لسنا جميعاً هكذا لكن هناك العديد يؤمنون بهذه العادات القديمة |
creen que sus deseos pueden cumplirse si creen en lo que desean. | Open Subtitles | إنهم يؤمنون أنهم لو تمنوا بشكل كافٍ، فإن الأمنية ستتحقق |
No soy yo, doc, quien cree que el blanco es el único camino. | Open Subtitles | أيها الطبيب، لست ممن يؤمنون بتفوق وامتياز العرق الأبيض دون غيره |
Durante ocho años, los japoneses lucharon lo que cree que fue una guerra santa, se convirtió en una lucha a muerte. | Open Subtitles | قاتل الشعب الياباني لمدة ثماني سنوات فيما كانوا يؤمنون به كحرب مقدسة وتحول ذلك القتال ليصبح حتى الموت |
Declararon que todos los que creían en la libertad y la democracia debían decir ese día que eran georgianos. | UN | وأعلنوا بأن جميع الذين يؤمنون بالحرية والديمقراطية يجب أن يقولوا اليوم إنهم جورجيون. |
Tal vez también sea darle esperanza a la gente alguien en quien creer. | Open Subtitles | ربما يكون أيضا أن أنشر الأمل بين الناس، شخص يؤمنون به. |
Los que crean en Dios se salvarán. | Open Subtitles | أولئك الذين يؤمنون بالله سيتم حفظهم. |
Si se talan los árboles —piensan— se derrumbaría el cielo. | UN | وهم يؤمنون بأن قطع اﻷشجار سيقلب السماوات. |
Los republicanos creemos en fuerzas armadas prohibitivas. | Open Subtitles | ليسوا جمهوريين الجمهوريون يؤمنون بحُرمة العسكرية |
Es raro que los estudiantes que cursan estudios superiores los abandonen, pues consideran que son los cimientos de sus futuras carreras. | UN | نادراً ما يترك طلاب الدراسات العليا دراساتهم لأنهم يؤمنون بأنها أساس لحياتهم الوظيفية في المستقبل. |
Tú no crees en otra vida | Open Subtitles | أنت لا تؤمن بالحياة الآخرة ؟ اٍنهم يؤمنون |
Para la gente que creía que Dios había creado el mundo y todo lo que contenía, permanente y perfecto, esto era también extremadamente desconcertante. | Open Subtitles | للذين يؤمنون بأن الرب قد خلق العالم وكل ما به كل شيء علي ما يرام ومع ذلك كان هذا محيراً |
¿Le parece bien que sigan creyendo en algo que no puede ser verdad? | Open Subtitles | لذا، فأنت سعيد بأنّك تجعلهم يؤمنون بشيء قد لا يكون حقيقي؟ |
Hay gente que conozco, personas con quienes me crié que luchan por sus vidas y mueren por sus creencias. | Open Subtitles | وأعرف أن هناك ناس كبرت بـ للكفاح من أجل حياتهم والموت من أجل ما يؤمنون بهم |
Nuestra apertura al mundo que nos circunda queda patente porque los cristianos, los judíos y los musulmanes, los creyentes y los no creyentes, pueden vivir los unos junto a los otros respetándose entre sí. | UN | ويتجلى انفتاحنا على العالم من حولنا في كون أن المسيحيين واليهود والمسلمين، وأولئك الذين يؤمنون بالله ومَن لا يؤمنون به، يمكن أن يعيشوا جنبا إلى جنب في احترام متبادل. |
¿por qué los que creen en la existencia de vida extraterrestre en este planeta no quedan convencidos por todas las pruebas que dicen lo contrario? | Open Subtitles | لماذا كل الناس الذين يؤمنون بوجود حياة بالفضاء الخارجى على هذه الأرض لم تقنعهم الأدلة التى تقول عكس ذلك ؟ |