"يبين الجدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el cuadro
        
    • muestra el cuadro
        
    • cuadro se indica el
        
    • indica el cuadro
        
    • el cuadro indica
        
    • el cuadro muestra
        
    • en el siguiente cuadro
        
    en el cuadro siguiente pueden verse los ámbitos de actividad de las OSFL y el papel desempeñado por ellas, expresado en forma de porcentaje. UN يبين الجدول التالي مجال أنشطة المنظمات التي لا تستهدف الربح والدور الذي قامت به تلك المنظمات معبرا عنه بالنسبة المئوية
    Como puede verse en el cuadro 41, el 70,6% de los beneficiarios eran mujeres. UN وكما يبين الجدول 41، شكلت الإناث نسبة 70.6 في المائة من المستفيدين.
    Como se observa en el cuadro 1, la magnitud del crecimiento de las poblaciones urbanas es de temer. UN وكما يبين الجدول ١، فإن حجم الزيادة في سكان الحضر هائل.
    en el cuadro también se indican las sumas netas correspondientes. UN كما يبين الجدول المبالغ الصافية المقابلة لتلك المبالغ.
    Con fines de comparación en el cuadro 6 se indica la fecha de entrada en vigor de todas las tasas de viáticos de los Estados Unidos. UN وعلى سبيل المقارنة، يبين الجدول ٦ التاريخ الفعلي لجميع معدلات البدل اليومي الذي تقدمه وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    en el cuadro 3 figura la plantilla propuesta para las nuevas operaciones. UN في حين يبين الجدول ٣ ملاك الموظفين المقترح من أجل العمليات الجديدة.
    El despliegue mensual previsto y efectivo de helicópteros figura en el cuadro siguiente: UN ٤٧- يبين الجدول الوارد أدناه النشر الشهري المخطط والفعلي للطائرات الهليكوبتر.
    Por ejemplo, en el cuadro 10 infra se muestra el número de mujeres estudiantes en una de las universidades durante el período de 1990 a 1994. UN وعلى سبيل المثال، يبين الجدول ١٠ أدناه عدد الطالبات في إحدى الكليات في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤.
    en el cuadro también se muestra una disminución de cuatro puestos de contratación local para guardias de seguridad. UN كما يبين الجدول نقصا في عدد الموظفين المحليين قدره أربعة حراس أمن.
    en el cuadro 2 se indica que, finalmente, la mayoría de las comprobaciones de cuentas se recibieron. UN يبين الجدول ٢ أن معظم تقارير المراجعة قد استُلمت في نهاية اﻷمر.
    en el cuadro que figura a continuación se indican las diferencias significativas que existen en la esperanza de vida según la raza. UN يبين الجدول التالي الفوارق العرقية المهمة في اﻷجل المتوقع للحياة.
    en el cuadro del anexo II del presente documento figuran un calendario de las sesiones de las dos semanas. UN يبين الجدول الوارد في المرفق الثاني أدناه الجدول الزمني اﻹجمالي لفترة اﻷسبوعين.
    en el cuadro 3 se presentan las necesidades de puestos para el bienio 2000–2001. UN ٨٩ - يبين الجدول ٣ أدناه الاحتياجات من الوظائف لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Como se indica en el cuadro 4, recientemente hubo más de 100 turistas en tierra en cada estación. UN وكما يبين الجدول ٤، بلغ عدد السواح القادمين برا أكثر من ١٠٠ سائح في الموسم في اﻵونة اﻷخيرة.
    en el cuadro que aparece a continuación se indican los tres principales sectores definidos y las cuestiones que corresponden concretamente a esos sectores. UN يبين الجدول التالي مجالات التدخل الثلاثة الرئيسية التي تم تحديدها، والقضايا المحددة التي تقابل هذه المجالات.
    Se observa en el cuadro 3 que la Oficina dedica demasiado tiempo a las auditorías en comparación con el dedicado a las actividades de supervisión e investigación. UN وقال إن المكتب، كما يبين الجدول الثالث، قد غالى في التركيز على مراجعة الحسابات، مقارنة بأنشطة الرصد والتحقيق.
    en el cuadro siguiente se muestra el grado de participación de la mujer en la política en las Antillas Neerlandesas. UN يبين الجدول ١ أدناه مدى مشاركة المرأة في الحياة السياسية في جزر اﻷنتيل الهولندية.
    Además, en el cuadro se aprecia un pronunciado giro a partir de 1999, con un notable incremento del presupuesto del Fondo a causa de la mayor ejecución de programas. UN وعلاوة على ذلك، يبين الجدول أن تحولا ملحوظا حصل بشكل متواصل منذ عام 1990 تَمثَّل في زيادة ميزانية الصندوق زيادة كبيرة بسبب زيادة تنفيذ البرامج.
    Como muestra el cuadro 11, esto fue resultado sobre todo de un déficit de las contribuciones de países y territorios; UN وكما يبين الجدول ١١ فقد نتج ذلك أساسا عن النقص في مساهمات البلدان/واﻷقاليم؛
    En el siguiente cuadro se indica el número refugiadas de la categoría de mujeres en riesgo durante los últimos cinco años, que han aceptado un ofrecimiento de asentamiento. UN يبين الجدول التالي عدد اللاجئين من فئة النساء المعرضات للخطر خلال السنوات الخمس الماضية اللائي قبلن عرضاً بالتوطين.
    Como indica el cuadro 6, mujeres y hombres obtienen títulos universitarios en proporción aproximadamente igual. UN وحسبما يبين الجدول ٦، فإن النساء يخرجن من الجامعات بمعدلات متساوية تقريبا مع الرجل.
    el cuadro indica el número de personas de 15 a 69 años de edad que no continúan sus estudios una vez concluido su nivel más alto de educación. UN يبين الجدول عدد الأشخاص الذين يتراوح عمرهم بين 15 و 69 سنة الذين لم يلتحقوا بأية دراسة بعد إكمالهم لأعلى مستوى تعليمي.
    el cuadro muestra también los períodos en que diversos países realizaron los censos de agricultura más recientes. UN كما يبين الجدول الإطار الزمني الذي أجرى فيه عدد من البلدان آخر تعداد زراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more