Algunos diplomáticos, expertos en desarrollo y especialistas hablan de 40 a 50 Estados inestables que contribuirán a la seguridad del siglo XXI. | TED | الآن، بعض الدبلوماسيين ومختصو وخبراء التنمية، يتحدثون عن 40 إلى 50 ولاية هشة ستؤثر على الأمن في القرن 21. |
Todos los canales de TV, Canal 5, Canal 3 los periódicos, las revistas sólo hablan de la reapertura del tranvía. | Open Subtitles | كل قنوات التلفيزيون, القناه الخامسه والقناه الثالثه الصحف و المجلات كلهم يتحدثون عن اعاده تشغيل عربات الكابل |
Algunas personas están incluso hablando de problemas con la duración de los recursos de que nuestra energía proviene. | TED | حتى أن بعض الرفاق يتحدثون عن المشاكل مع المصادر المحدودة حيث تأتي طاقتنا الحالية منها. |
Apenas hace dos años que todos estaban hablando de que habíamos encontrado el Santo Grial de la biología. | TED | لم يكن منذ عامين أن الجميع كانوا يتحدثون عن أننا وجدنا الكأس المقدسة لعلم الأحياء. |
Los académicos usan esta metáfora de la doble personalidad al hablar de problemas con tentaciones. | TED | لطالما كان العلماء يتحدثون عن هذه الكناية .. عن وجود عقلين\نفسيتين عندما يأتي الامر لمقاومة الاغراءات |
Un montón de billonarios hablando sobre cuantas propiedades tienen en la ciudad. | Open Subtitles | مجموعة من اصحاب البلايين يتحدثون عن عدد ممتلكاتهم في المدينة |
Quiero decir, mira, todo el instituto habla de su partida de cartas. | Open Subtitles | اقصد , انظري إلى كل المدرسة يتحدثون عن بطاقات لعبهم |
Y supongo que hablan de quedarse con esta casa también, cuando tu padre muera. | Open Subtitles | واعتقد بانهم كانوا يتحدثون عن امتلاك هذا المنزل أيضا بعد موت والدك؟ |
En su mayoría, médicos, abogados ... que sólo hablan de encontrar nuevas esposas. | Open Subtitles | معظمهم أطباء ومحامين والذين يتحدثون عن رغبتهم في مقابلة زوجات جديدات |
Es sólo un puñado de personas patéticas que hablan de sus problemas. | Open Subtitles | إنه فقط مجموعة من الأشخاص المثيرين للشفقة يتحدثون عن مشاكلهم |
Las personas hablan de la revolución de la computación como su fuese algo del pasado, pero crecí corriendo alrededor de IBM. | Open Subtitles | الناس يتحدثون عن ثورة الحواسيب وكما لو انها كانت شيئا من الماضي لكنني نموت حول اي بي ام |
Siempre hablando de sus cruceros por el Caribe y sus cepillos eléctricos. | Open Subtitles | دائما يتحدثون عن رحلاتهم البحرية إلى الكاريبي، وفرشاة الأسنان الكهربائية |
Se pasan el tiempo hablando de sus días de gloria cuando tenían 17 años. | Open Subtitles | يجلسون طيلة حياتهم وهم يتحدثون عن أيام المجد عندما كانو بسن المراهقه |
En todos lados de este glorioso estado encuentro gente hablando de cambios... | Open Subtitles | اينما تذهب في هذه البلاد تسمع الناس يتحدثون عن التغيير |
Quien quiere estar rodeado de un grupo de hombres estirados de traje hablando de dinero todo el día? | Open Subtitles | من .. من يريد ان يقف حول متجهمي الوجوه يتحدثون عن المال طوال اليوم ؟ |
En los últimos días, he oído hablar de China | TED | في الأيام الأخيرة الماضية , سمعت أناساً يتحدثون عن الصين. |
En un minuto, estaban hablando sobre tatuajes, al siguiente, no podían hablar. | Open Subtitles | في لحظة كانو يتحدثون عن الوشم ثم توقفو عن الكلام |
Desde que entré en la física, la gente habla de esta máquina. | Open Subtitles | منذ أن دخلت الفيزياء كان الناس يتحدثون عن هذا الجهاز |
hablan sobre cualquier tema desde el clima, hasta la crema para hemorroides. | Open Subtitles | انهم يتحدثون عن كل شىء من الطقس حتى كريم البواسير |
Los podía oír hablar sobre los eritreos que estaban presos. | UN | وكنت أسمعهم يتحدثون عن الإريتريين الموجودين في السجن. |
hablan del Destripador como si fuera el primer violento con una mujer. | Open Subtitles | يتحدثون عن السفاح و كأنه أول من عامل النساء بعنف |
Los chicos están en tu casa, hablando del nuevo cuarto. | Open Subtitles | الرجال في بيتكِ يتحدثون عن الغرفة الجديدة |
John, la gente habla sobre lo que hacemos aquí fuera todos los días especialmente cuando volvemos sin nada. | Open Subtitles | جون،الناس يتحدثون عن الذي نفعله كل يوم هنا خصوصاً عندما نرجع ولا يوجد معنا شئ |
Además, en un momento en el que hablaban de las balas, vi una puerta roja con la palabra, Astarte, en ella. | Open Subtitles | أيضا، عند نقطة واحدة عندما كنا كانوا يتحدثون عن الرصاص، رأيت الباب الأحمر مع علامة، عشتروت، على ذلك. |
Por ejemplo, la gente que lucha contra la pobreza y desigualdad rara vez habla del cambio climático. | TED | فعلى سبيل المثال، من يكافحون الفقر وعدم المساواة نادرًا ما يتحدثون عن تغير المناخ. |
Cuando tenía 15, los adultos y jóvenes de la escuela hablaban sobre un lugar... | Open Subtitles | عندما كنت في الخامسة عشر سمعت بعض الاولاد يتحدثون عن مكان ... |
Uh, parece que están hablando acerca de la gente a la que culparon del asesinato. Ryland. | Open Subtitles | يبدو انهم يتحدثون عن اتهام هؤلاء الناس بالقتل |
Había un mercado de alimentos, dos salas de yoga con temperatura, y se hablaba de un parque acuático. | Open Subtitles | كانت لدينا سوق طعام عالمية وصالتا يوغا جوهما حار، وكانوا يتحدثون عن إنشاء منتزه مائي. |