"يتم اعتماده بتوافق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sea aprobado por
        
    • se apruebe por
        
    • se aprobará por
        
    • sea adoptado por
        
    • será aprobado por
        
    • se adoptará por
        
    La Argentina ha copatrocinado el proyecto de resolución que se está examinando y espera que sea aprobado por consenso. UN وهي من مقدمي مشروع القرار الجاري النظر فيه حاليا وتأمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Anuncia que continúan las consultas sobre el proyecto de resolución que se espera sea aprobado por consenso. UN والمشاورات مستمرة ويؤمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores desean que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN ويود مقدمو مشروع القرار أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وهم يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Habida cuenta de la importancia del tema, los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN ونظرا الى أهمية المسألة، فإن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Tras una breve reseña del contenido del proyecto, expresa la esperanza de que sea aprobado por consenso. UN وبعد استعراض موجز لمضمون مشروع القرار، أعرب المتكلم عن أمله في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Destaca, entre los nuevos elementos del proyecto, el texto del párrafo 5 de la parte dispositiva y expresa la esperanza de que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN ونوه، في جملة العناصر الجديدة للمشروع، بنص الفقرة ٥ من المنطوق، معربا عن أمله في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Su Gobierno apoya plenamente el actual proyecto de resolución y espera que sea aprobado por consenso. UN وإن حكومته تدعم دعما كاملا مشروع القرار الحالي وتأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Confía en que el proyecto de resolución merezca el más amplio apoyo posible y se apruebe por consenso. UN ومن المأمول فيه أن يحظى مشروع القرار هذا بأكبر تأييد ممكن، وأن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Los patrocinadores esperan que este proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Pedimos el apoyo al proyecto de resolución presentado por Rusia y esperamos que se apruebe por consenso. UN إننا نرجو تأييد مشروع القرار الروسي ونأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وقالت إن مقدّمي مشروع القرار يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    En consecuencia, el Pakistán se sumó al patrocinio de este proyecto de resolución, que esperamos se apruebe por consenso. UN وبالتالي، شاركت باكستان في تقديم هذا القرار، الذي نأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Espero sinceramente que el proyecto de resolución reciba el pleno apoyo de la Asamblea General y se apruebe por consenso. UN وآمل بصدق أن يحظى مشروع القرار بالتأييد التام للجمعية العامة وأن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Por tanto, su delegación ha copatrocinado la resolución, que confía en que se aprobará por consenso. UN وعليه، فإن وفده شارك في تقديم القرار الذي يأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    La delegación del orador ha patrocinado un proyecto de resolución, que espera sea adoptado por consenso. UN إن وفد فنزويلا قد تبنى مشروع القرار المقدم في هذا الصدد ويأمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    El proyecto de resolución está abierto a nuevos copatrocinios, naturalmente, y sus autores confían en que será aprobado por consenso. UN وبطبيعة الحال، فإن مشروع القرار لا يزال مفتوحاً أمام المزيد من الدول الراغبة في الانضمام إلى قائمة مقدميه، ويأمل مقدموه أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    " La composición de las regiones de consentimiento fundamentado previo se definirá en una decisión que se adoptará por consenso en la primera reunión de la Conferencia de las Partes " . UN " سيتم تحديد تشكيل أقاليم الموافقة المسبقة عن علم في مقرر يتم اعتماده بتوافق الآراء في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more