1. todo Estado Parte podrá proponer una enmienda y depositarla en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل وأن تقدمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. todo Estado Parte podrá proponer una enmienda y depositarla en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل وأن تقدمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. todo Estado podrá proponer una enmienda al presente Protocolo y depositarla en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تقترح تعديلا لهذا البروتوكول وأن تقدمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 4, cualquier Estado que no haya firmado la Convención podrá adherirse a ella. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4 منها، يجوز لأي دولة لم توقع على الاتفاقية أن تنضم إليها. |
Artículo 22: cada Estado parte podrá denunciar el presente Acuerdo, mediante notificación escrita presentada ante el Ministerio del Poder Popular para Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela. | UN | المادة 22: يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذا الاتفاق بموجب إشعار خطي يقدم إلى وزارة سلطة الشعب المكلفة بالشؤون الخارجية لجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
1. todo Estado Parte podrá proponer enmiendas al presente Protocolo y presentarlas al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 1 - يجوز لأي دولة طرف اقتراح تعديل لهذا البروتوكول وتقديمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación dirigida por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. todo Estado Parte podrá proponer enmiendas al presente Protocolo y presentarlas al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 1 - يجوز لأي دولة طرف اقتراح تعديل لهذا البروتوكول وتقديمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. todo Estado parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بتوجيه إخطار مكتوب إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. todo Estado parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بتوجيه إخطار خطي إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
" todo Estado contratante que haya formulado una reserva en virtud del apartado 1 podrá retirarla en todo o en parte dirigiendo una notificación al Secretario General del Consejo de Europa. | UN | يجوز لأي دولة متعاقدة صاغت تحفظاً بموجب الفقرة 1 أن تسحبه كلياً أو جزئياً بتوجيه إشعار إلى الأمين العام لمجلس أوروبا. |
1. todo Estado parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بتوجيه إخطار مكتوب إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Las disposiciones de la Carta y la práctica de las Naciones Unidas afirman que todo Estado puede actuar en defensa propia individual o colectiva si hay un ataque armado a través de sus fronteras. | UN | وتؤكد أحكام الميثاق وممارسات الأمم المتحدة أنه يجوز لأي دولة أن تتصرف للدفاع عن النفس بصورة فردية أو جماعية إذا كان هناك هجوم مسلح عبر حدودها. |
Las votaciones se harán normalmente levantando la mano o poniéndose de pie, pero cualquier Estado ratificante podrá pedir votación nominal. | UN | تُصوِّت الدول المصدِّقة عادة برفع الأيدي أو بالوقوف، ولكن يجوز لأي دولة مصدِّقة أن تطلب التصويت بنداء الأسماء. |
1. cualquier Estado parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Denuncia 1. El presente Convenio podrá ser denunciado por cualquier Estado Parte en cualquier momento después de la fecha en que haya entrado en vigor respecto de ese Estado. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف الانسحاب من هذه الاتفاقية في أي وقت بعد تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية في مواجهة تلك الدولة. |
cada Estado Parte en la presente Convención podrá declarar en cualquier momento que reconoce la competencia del Comité para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado Parte alegue que otro Estado Parte no cumple con las obligaciones que le impone la presente Convención. | UN | يجوز لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تعلن، في أي وقت، اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي وبحث بلاغات تزعم دولة طرف بموجبها أن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية. |
ningún Estado o entidad podrá manifestar su consentimiento en obligarse por el Acuerdo a menos que haya manifestado previamente o manifieste al mismo tiempo su consentimiento en obligarse por la Convención. | UN | ولا يجوز لأي دولة أو كيان أن يثبت قبوله الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أثبت قبل ذلك، أو أثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية. |
A este respecto, cabe recordar que cualquier Miembro de las Naciones Unidas, o cualquier otro Estado que sea invitado a ello por la Asamblea General, puede pasar a ser Parte Contratante en la Convención sobre Genocidio: véase el artículo XI de la Convención. | UN | وتجدر الاشارة في هذا الصدد إلى أنه يجوز ﻷي دولة عضو في اﻷمم المتحدة، وﻷي دولة أخرى تدعوها الجمعية العامة إلى ذلك، أن تصبح طرفا متعاقدا في اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية: انظر المادة الحادية عشرة من الاتفاقية. |
El Estado que haya hecho una objeción a una reserva podrá retirar unilateralmente esa objeción en todo momento, ya sea en su totalidad o en parte. | UN | يجوز لأي دولة أبدت اعتراضا على تحفظ أن تسحب في أي وقت وعلى نحو انفرادي هذا الاعتراض، كله أو جزءا منه. |
Asimismo, cualquiera de los Estados que están incluidos ya en una de las susodichas listas podrá solicitar su traslado a otra lista, si así lo deseara. | UN | وعلى نفس المنوال يجوز ﻷي دولة مدرجة فعلا في إحدى القوائم أن تطلب نقل اسمها إلى قائمة أخرى إن شاءت ذلك. |
La decisión de ese grupo es una clara violación del párrafo 2 del artículo III, en el que se estipula que no es posible que los Estados Partes en el Tratado se comprometan a proporcionar equipo ni materiales para fines pacíficos " a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas " por el Tratado sobre la no proliferación. | UN | فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " في المعاهدة. |
denuncia Los Estados partes podrán denunciar la presente Convención mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |