| Mi cuerpo no vale nada. Puedes hacer con él lo que plazcas. | Open Subtitles | جسمي لا يساوي شيء يمكنك أن تفعل ما تحب معه |
| ¿No ha oído que la vida sin examinar no vale la pena vivirse? | Open Subtitles | مَا أنت أبداً سَمعتَ ذلك الحياة الغير مفحوصة ألَنْ يساوي يَعِيشَ؟ |
| Para un hogar de cuatro personas en 1992, esa cifra era igual a 14.335 dólares. | UN | فبالنسبة ﻷسرة معيشية من أربعة أفراد كان هذا الرقم يساوي ٣٣٥ ١٤ دولار. |
| El ingreso total per capita promedio en el área urbana es dos veces igual al ingreso total per capita promedio en el área rural. | UN | فمتوسط نصيب الفرد من الدخل الإجمالي في المناطق الحضرية يساوي ضعف متوسط نصيب الفرد من الدخل الإجمالي في المناطق الريفية. |
| ...que es igual a la raíz de menos 4 o 2. Lo tengo, perfecto | Open Subtitles | و الذي يساوي الجذر التربيعي لسالب 4 أو 2 لقد فهمتها, رائـع |
| Una reflexión: una libra de café colombiano llegó a valer más de 3 dólares, hoy gira alrededor de 60 centavos. | UN | ثمة فكرة واحدة: كان سعر رطل القهوة الكولومبية أكثر من ثلاثة دولارات، والآن يساوي 60 سنتا. |
| En un país determinado, las tasas de registro ascienden a 500 dólares, monto que equivale a varios meses de salario en ese país. | UN | ففي واحدة من الحالات، يصل رسوم التسجيل إلى 500 دولار، وهو مبلغ يساوي مرتب عدة أشهر في هذا البلد بالذات. |
| Esta cifra es equivalente a 717.400 dólares en cifras brutas por mes. | UN | وهذا المبلغ يساوي ما إجماليه ٤٠٠ ٧١٧ دولار في الشهر. |
| Ahora, ¿qué estará haciendo una pareja de estafadores... con una obra que vale £100.000? | Open Subtitles | الآن، ما الذي يفعله إثنان ..من المحتالين. بعمل فني يساوي 100 ألف؟ |
| ¿Vale la pena matar a alguien por el dinero que le dan? | Open Subtitles | هل المال الذي حصلت عليه يساوي حقاً قتل حياة شخص؟ |
| Dime, ¿qué vale más para ti que la recompensa por el buscador? | Open Subtitles | أخبريني، ما الذي يساوي لكِ أكثر من الهبة التي للساعي؟ |
| Plantan el maíz, y te diré te diré que vale su peso en oro. | Open Subtitles | و أنا أقول لك أنا اقول لك هذا يساوي الكثير من الذهب |
| vale al menos dos... Dos millones y medio en el último avalúo. | Open Subtitles | إنه يساوي مليونان ونصف دولار على الأقل في تقييمه الأخير |
| Lo que hace es crear una luz igual a la del sol. | Open Subtitles | ما تقوم به هو خلق مصدر الضوء يساوي شدة الشمس |
| Pantalones de lunes, suéter del martes es igual al conjunto del miércoles. | Open Subtitles | بنطال يوم الخميس , سترة الثلاثاء يساوي ملابس الأربعاء آه |
| ¿Por qué diablos se cree que dormir en su casa es igual a otra cita? | Open Subtitles | لماذا هناك على الارض شخص يعتقد ان النوم لليلة يساوي موعداً اخراً ؟ |
| Deben de valer su peso en oro. ¿Eres siempre tan generoso? | Open Subtitles | لا بد أنه يساوي وزنه بالذهب هل أنت دائماً بهذا الكرم؟ |
| Eso equivale a una reducción de casi un 90% del número de indigentes. | UN | وهذا يساوي خفضاً في الفقر المدقع نسبته 90 في المائة تقريباً. |
| Por consiguiente, el Grupo hizo un ajuste equivalente a la cantidad reclamada por esa daga. | UN | وبناء على ذلك، أجرى الفريق تعديلا يساوي قيمة المبلغ المطالب به لهذا الخنجر. |
| Es una gran cantidad de bienes raíces, pero claro, la mayoría de estos planetas prácticamente no tienen valor, como, saben, Mercurio o Neptuno. | TED | هذا يساوي العديد من العقارات ،و لكن بالطبع معظم هذه الكواكب ستصبح تقريبا بلا قيمة مثل، كوكب عطارد او نيبتون |
| Si vuelve a contraer matrimonio, el cónyuge supérstite tiene derecho a recibir una suma global equivalente al doble de su pensión anual de viudez. | UN | وفي حالة قيام الزوج المترمل بالزواج ثانية، يحق له الحصول على مبلغ إجمالي يساوي ضعف المبلغ السنوي المستحق كمعاش ترمل. |
| Nadie me hará decir que dos y dos son cinco, que la Tierra es plana o que el Tribunal de Nuremberg es infalible. | UN | لن يجعلني أحد أعترف بأن حاصل جمع اثنين واثنين يساوي خمسة أو أن اﻷرض مسطحة، أو أن محكمة نورمبرغ كانت منزهة عن الخطأ. |
| Y si uno mira otro factor, otro contraste, un esclavo valía entonces unos $40.000 en dinero de hoy. | TED | ولو أنكم نظرتم إلى عامل آخر، على النقيض، العبد في وقتها كان يساوي ما يقارب 40,000 دولار من قيمة النقود الحالية. |
| Esta prestación equivale al 100% del monto de la compensación por el salario del beneficiario. | UN | وهذا الاستحقاق يساوي 100 في المائة من الأجر المدفوع للشخص المستفيد من الاستحقاق. |
| Danos algo, cualquier cosa, y hará que valga la pena tu tiempo | Open Subtitles | إعطنا شئ , أى شئ وهو سَيَجْعلُه يساوي كثيراً وقتك |
| y estas pequeñitas se llaman corcheas, y valen medio tiempo cada una. | TED | وهؤلاء الصغار هم أثمان نغمة كل منهم يساوي نصف عدة. |