"يسمحوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejan
        
    • dejaron
        
    • dejar
        
    • dejaban
        
    • permitirán
        
    • permitir
        
    • dejen
        
    • dejarían
        
    • dejado
        
    • permiten
        
    • permitirían
        
    • dejaran
        
    • permitieron
        
    • deja
        
    • permitan
        
    No, actor, pero si no los engrupo, no me dejan quedar la noche. Open Subtitles ممثل. ولكن لو اني لم أكذب، فإنهم لن يسمحوا لي بالبقاء.
    Si no me dejan entrar al paraíso egipcio porque mi hija me odia entonces supongo que así son las cosas. Open Subtitles لذا لو لن يسمحوا لى بدخول جنة المصريينلأنابنتىتكرهنى.. حسناً إذاً يُهيؤ لى أن هذا هو ما يحدث
    Huele como esa playa en la que no dejaron que nos bañásemos Open Subtitles رائحته مثل ذلك الشاطئ الذي لم يسمحوا لنا بالسباحة فيه
    No van a subir aquí y no nos van a dejar irnos. Open Subtitles لن يصعدوا هنا ولأننا جئنا هنا لن يسمحوا لنا بالرحيل
    Los blancos solo me dejaban entrar, para limpiar la porquería de los lavabos. Open Subtitles إن البيض لم يسمحوا لى بالدخول الا من أجل تنظيف حماماتهم
    Es mi última oportunidad de matarla. Intente cancelarlo. No se lo permitirán. Open Subtitles إنها فرصتى الأخيرة لقتلك حاولى إلغاؤه ولن يسمحوا لكى بهذا
    Los donantes no deben permitir que las exigencias planteadas por otras crisis afecten negativamente a las perspectivas de Somalia. UN ومن المطلوب من المانحين ألا يسمحوا بأن تؤثر متطلبات الأزمات الأخرى تأثيرا سلبيا على مستقبل الصومال.
    No puedo creer que te dejen conducir. Me parece una pésima idea. Open Subtitles لا استطيع التصديق انهم يسمحوا لك بالقياده, تبدو كفكره سيئه
    La mayoría de las noches, ni siquiera lo dejarían pasar por la puerta. Open Subtitles تعلم,إنه في أكثر الليالي هم حتي لن يسمحوا له بعبور الباب.
    No me dejan entrar a clase si no me cambio la camiseta. Open Subtitles لن يسمحوا لي بالعودة إلى الصف ما لم أُغير قميصي
    Quiero todo lo que no puedo tener... todo lo que no me dejan tener. Open Subtitles أريد كل شئ لا يمكنني أمتلاكة كل شئ لا يسمحوا لي بأمتلاكة
    ¿Ven esto? No me dejan llevarlo conmigo pero me lo entregan dentro del avión. TED أترون هذا؟ لن يسمحوا لي بركوب الطائرة مع هذا الشيء، ولكن، سيعطونني إياه على متن الطائرة.
    Quería ponerte en la mesa de los niños, pero no me dejaron. Open Subtitles أردت أن أضعك على طاولة الأطفال لكنهم لم يسمحوا لي
    Vi a la tripulación, no dejaron que las cuerdas tocaran la hierba húmeda. Open Subtitles رأيت أفراد الطاقم، هم لم يسمحوا للحبال أن تلمس الحشائش المبتلة.
    Como no dejaron que sus familiares lo enterraran, el cadáver fue despedazado por perros y cerdos. UN ولم يسمحوا ﻷفراد أسرته أن يدفنوا قتيلهم. وقد تمزقت هذه الجثة على يد الكلاب والخنازير.
    Instamos a las personas a quedarse en casa, y no dejar entrar a nadie. Open Subtitles ونحن نناشد الناس أن يبقوا في منازلهم، وأن لا يسمحوا لأحد بالدخول
    Eso me recuerda a cuando los estúpidos de mis hermanos construían fuertes en la sala de estar y no me dejaban entrar. Open Subtitles هذا يذكرني عندما كان يقوم أخي و أختي الغبيان يبنيان القلاع في غرفة المعيشة و لا يسمحوا لي بالدخول
    No voy a volver a ese hotel, y estoy segura que no te lo permitirán. Open Subtitles أنا لن أعود إلى ذلك الفندق وأنا متأكدة أنهم لن يسمحوا لك بالدخول
    Se negaban a permitir la repatriación a Rwanda, y mataron a varios refugiados que lo deseaban. UN ولم يسمحوا بعودة اللاجئين إلى رواندا وقتلوا عددا من اللاجئين الذين أبدوا رغبتهم في ذلك.
    Se los buscaré apenas me dejen entrar. Open Subtitles حالما يسمحوا لي بالعودة للداخل سأجلبه لكم
    Si es Moscú, no le dejarían posar para las fotos para luego marcharse. Open Subtitles لو كان هذا فى موسكو فهم لن يسمحوا له ان يتصور ثم يرحل
    Yo he dejado de cantar y el maestro no le dará permiso a Shankar. Open Subtitles لقد توقفت عن الغناء منذ مدى كبيرة و أخي الفنان لن يسمحوا له لما لا تسألِ جيتو؟
    Hoy he venido a verte, pero no me dejaron pasar, ya que, al ser sábado, no se permiten las visitas. Open Subtitles لكنهم لم يسمحوا لي بالدخول فقد كان يوم سبت، ولا تسمح به الزيارة
    No permitirían que estos temas desplazaran cuestiones más inmediatas. UN ولن يسمحوا بأن تزاحم مثل هذه البنود المسائل الأكثر إلحاحا.
    Tuve que dar unas buenas razones antes de que me dejaran entrar. Open Subtitles اضطررت إلى إختلاق قضية جيدة قبل أن يسمحوا لي بالدخول
    Te traje fotos de la casa, pero no me permitieron entrarlas aquí. Open Subtitles احضرت لك بعض الصور للبيت ولكن لم يسمحوا لي بإحضارهم
    Bueno, está muy adolorido pero no me deja apretar el botón de los analgésicos. Open Subtitles يتألمّ كثيراً لكنّهم لم يسمحوا لي بأن أضغط على زر مسكّن الألم
    Pido a las partes en el conflicto que permitan a los refugiados regresar por la ruta más corta a través de Uzbekistán. UN وأناشد أطراف النزاع بأن يسمحوا للاجئين بالعودة عبر أقصر الطرق الممكنة عبر أوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more