"يصر" - Translation from Arabic to Spanish

    • insiste
        
    • sostiene
        
    • insistir
        
    • mantiene
        
    • reitera
        
    • insisten
        
    • insistido
        
    • insistiendo
        
    • insista
        
    • insistió
        
    • afirma
        
    • insistirá
        
    • insistía
        
    • firme
        
    • sigue
        
    Por consiguiente, Ucrania insiste en una eliminación total del sistema de límites en la próxima escala, en una sola etapa, a saber, en 1998. UN ومن هنا فإن وفده يصر على اﻹلغاء الكامل لمخطط الحدود في الجدول المقبل دفعة واحدة، وبعبارة أخرى، في عام ١٩٩٨.
    No obstante, no insiste en fijar un monto determinado, pues considera que es igualmente importante que los programas se ejecuten de manera eficaz y racional. UN بيد أنه لا يصر على مبلغ معين حيث يرى أن تنفيذ البرامج على نحو فعال ورشيد له نفس القدر من الأهمية.
    La perspectiva humanista insiste en que la cuestión se aborde en el marco de la reconfiguración de los recursos mundiales. UN يصر المنظور الإنساني على أنه ينبغي تناول هذه القضية ضمن إطار إعادة توزيع وجود الموارد في العالم.
    Por estas razones dicho país sostiene que es diferente y que, en atención a ello, debe autorizársele a responder de manera diferente a lo que se estipula en el tratado. UN ولتلك اﻷسباب، يصر ذلك البلد على أنه مختلف ولذا يجب السماح له بأن يستجيب بطريقة مختلفة عما تقضي به المعاهدة.
    El Consejo de Seguridad también debe hacer valer su opinión e insistir en que se cumplan sus resoluciones. UN ويجب أن يكون لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أيضا كلمته، وأن يصر على تنفيذ قراراته.
    Colby insiste en hacer jugar los otros rangos contra lo mejor de los oficiales. Open Subtitles كولبى يصر على ان يلعب بمجموعة اخرى من الجنود ضد افضل الضباط
    La paciente insiste en que ha copiado cada uno de esos dibujos exactamente. Open Subtitles يصر المريض أنه رسم كل واحدة من هذه الرسومات الثلاث بالضبط
    Pero el Sr. Grant insiste en que nunca conoció a Dani Littlejohn. Open Subtitles لكن السيد غرانت يصر أنه لم يقابل داني ليتلجون قط
    El Consejo insiste en que la violencia debe cesar. UN والمجلس يصر على ضرورة توقف أعمال العنف هذه.
    El Consejo insiste en que la violencia debe cesar. UN والمجلس يصر على ضرورة توقف أعمال العنف هذه.
    Esa disposición constitucional es inaceptable para la parte georgiana, que insiste en mantener su integridad territorial. UN وهذه الترتيبات الدستورية غير مقبولة لدى الجانب الجورجي الذي يصر على الحفاظ على وحدة أراضيه.
    El Papa Juan Pablo insiste en el carácter distintivo y complementario del hombre y la mujer. UN وإن البابا يوحنا بولس الثاني يصر على تميز كل من المرأة والرجل وعلى تكميل الواحد منهما لﻵخر.
    El Presidente (interpretación del inglés): Entiendo, luego de la declaración del representante de Egipto, que la Federación de Rusia no insiste en que se acepte su enmienda oral. UN وأفهم أنه في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل مصر، لا يصر الاتحاد الروسي على أن يبت في تعديله الشفوي.
    Por tanto, sostiene que la policía debió investigar los actos no intencionados de discriminación racial. 5.4. UN ولذلك يصر على أنه كان ينبغي للشرطة أن تحقق في أفعال التمييز العنصري غير المتعمدة.
    Aun cuando anteriormente el Consejo de Seguridad haya sido objeto de acusaciones análogas, Palestina cree necesario insistir en que el Consejo debe asumir su responsabilidad en relación con la situación en los territorios acupados. UN وبالرغم من أن مجلس اﻷمــن تعرض لاتهامات مماثلة في السابق أشار الى أن فلسطين ترى أنه لا بد من أن يصر على تولي مسؤولياته تجاه الحالة في اﻷراضي المحتلة.
    Asociación de propietarios siempre está molestando sobre el concreto a reparar, pero supongo que mantiene a los chicos fuera de problemas. Open Subtitles اتحاد الملاك دائماً يصر بشأن الإصلاحات الخرسانية، ولكني أظن إنها تبعد الأطفال عن المخاطر.
    reitera que cualquier uso comercial o industrial de embriones o fetos, tanto si se trata de la producción de embriones fertilizados in vitro para esos fines como de la importación de embriones o fetos de terceros países, debe tipificarse como delito penal; UN يصر على وجوب تجريم أي استعمال تجاري أو صناعي للمضغ أو للأجنة، سواء انطوى ذلك على إنتاج أجنة مخصبة في الأنابيب لمثل هذه الأغراض أو استيراد مُضغ أو أجنة من بلدان ثالثة؛
    Todos los miembros del Consejo insisten en que el Iraq debe cumplir cabalmente sus obligaciones. UN وكل عضو من أعضاء المجلس يصر على أن العراق يجب أن يمتثل امتثالا تاما لالتزاماته.
    Sin embargo, la Federación de Rusia ha insistido en que la situación de los ciudadanos de otros países no puede tratarse en un acuerdo bilateral. UN غير أن الاتحاد الروسي، يصر على أن حالة مواطني الدول اﻷخرى لا يمكن تناولها في أي اتفاق ثنائي.
    Señor Vikrant, si Shinu está insistiendo tanto entonces haga lo que dice. Open Subtitles ‏ ‎سيد فيكرانت.. بما إن شينو يصر إلى هذا الحد..
    Igualmente pedimos a la comunidad internacional que insista en una acción urgente con objeto de minimizar las pérdidas de vidas y el daño económico en el futuro. UN ونحث المجتمع الدولي على أن يصر على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة بغية التخفيف من الخسائر في الأرواح والأضرار الاقتصادية.
    Además, el autor declaró que no había presentado queja alguna al Comité y no insistió en que prosiguieran las investigaciones de la causa penal. UN وأعلن صاحب الشكوى، علاوة على ذلك، أنه لم يقدم شكاوى إلى اللجنة، ولم يصر على مواصلة التحقيق في القضية الجنائية.
    El desacuerdo estriba en si se entiende por Kaka solamente la localidad de Kaka, como afirma Sudán del Sur, o la zona de Kaka, como afirma el Sudán, lo que afectaría significativamente al tamaño del territorio en cuestión. UN ويدور الخلاف حول ما إذا كانت كاكا تشير فقط إلى بلدة كاكا كما يدّعي جنوب السودان، أو إلى منطقة كاكا، كما يصر السودان، الأمر الذي يؤثر تأثيراً كبيراً على حجم الأراضي قيد النظر.
    La SNA ha convenido en que no insistirá en que se excluyan de la Conferencia las agrupaciones más pequeñas. UN فقد وافق التحالف على ألا يصر على استبعاد اﻷحزاب الصغرى من الاشتراك في المؤتمر.
    En particular, no insistía en que el mecanismo propuesto tuviese una Junta de Administradores. UN وقال إنه لا يصر بالخصوص على أن يكون لﻵلية المقترحة مجلس للمديرين.
    El fiscal se mantiene firme con asesinato en primer grado. Open Subtitles المدعي العام يصر على اتهامه بجريمة قتل من الدرجة الأولى
    ¿Cómo se supone que comience desde cero cuando mi pasado sigue alcanzando a mi futuro y trayéndome hacia el presente? Open Subtitles كيف لي ان ابدا من جديد ؟ عندما ماضيي يصر على الوصول الى مستقبلي ويسحبني الى حاضري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more