Estoy diciendo que contrates a un investigador privado para que encuentre cada secreto suyo. | Open Subtitles | إنني أقصد بأن توّظف محقق خاص لكيّ يعثر على صغيرةٍ وكبيرةٍ له. |
En muchos países las víctimas no denunciaban los delitos de abuso sexual y a los culpables nunca se los buscaba o no se los lograba encontrar. | UN | وفي العديد من البلدان، لا يبلغ الضحايا عن جرائم الإساءة الجنسية ولا يتم البحث أبداً عن الجناة أو قد لا يعثر عليهم. |
El Grupo no ha encontrado pruebas que permitan suponer que se ha producido un reclutamiento importante entre la diáspora liberiana en Ghana. | UN | ولم يعثر الفريق على أية أدلة توحي بوقوع عمليات تجنيد كبيرة في أوساط الشتات الليبري في غانا. حظر السفر |
No se encontró ningún arma cuando se llevó al joven a la morgue. | UN | ولم يعثر على أي سلاح ناري على جثة الشاب في المشرحة. |
También pueden ingresar en ese centro las personas a las que se encuentra portando menos de 1 g de hachís. | UN | كذلك يوضع في هذا المركز الأشخاص الذين يعثر عليهم وفي حوزتهم أقل من غرام واحد من الحشيش. |
Además, si la mina está enterrada a una profundidad mayor que la normal a causa de la erosión del suelo, un perro no la encontrará. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، إذا كان اللغم مدفوناً على عمق أكثر من العمق المعتاد، بسبب انجراف التربة، فلن يعثر عليه الكلب. |
Como no buscar a un amigo que no quiere que lo encuentren. | Open Subtitles | مثل عدم التفتيش عن صديق لا يريد أن يعثر عليه |
En ninguno de los casos se encontraron pruebas de las presuntas actividades. | UN | ولم يعثر في الحالتين على أي دليل على اﻷنشطة المدعاة. |
No me verás hasta que la haya puesto donde nadie jamás la encuentre. | Open Subtitles | لن تريني ثانيةً حتّى أضعه في مكان لا يعثر عليه أحد |
Debo reiterarle una vez más la buena disposición del Iraq para devolver cualquier material que encuentre y que se demuestre que pertenece a Kuwait. | UN | وأؤكد لسيادتكم مرة اخرى استعداد العراق ﻹعادة أي مادة يعثر عليها وتثبت عائديتها إلى الكويت. |
Toda persona que encuentre un niño abandonado debe entregarlo al alcalde. | UN | وأي شخص يعثر على لقيط ملزم بتسليمه إلى رئيس البلدية. |
Sin posición no hay objetivo. La Policía no lo puede encontrar, aun con su Inteligencia. | Open Subtitles | فإن ذلك الشرطي لن يكون رجل خارق حتى يعثر علينا أو على الرهينة. |
Tan pronto como crees que haces, va a encontrar a alguien más. | Open Subtitles | بِمُجَرّدِ أنك توصلت لمعرفته كلياً سوف يعثر على شخصاً آخر |
Ha estado tratando de encontrar esta estación de radio toda la mañana. | Open Subtitles | كان يحاول أن يعثر على محطة الراديو هذه طوال النهار. |
Su cuerpo no ha sido encontrado, aunque la población afirma haber encontrado rastros de sangre. | UN | ولم يعثر على جثته غير أن الأهالي أكدوا أنهم عثروا على أثار دماء. |
Sin embargo, el Grupo no ha encontrado ningún indicio de que haya mejorado la coordinación o cooperación sobre el terreno en las zonas mineras. | UN | بيد أن الفريق لم يعثر على أي دليل ينم عن تحسن التنسيق أو التعاون على أرض الواقع في مجالات التعدين. |
El Grupo no encontró pruebas de que los ingresos procedentes de la minería ilícita se estuvieran utilizando para adquirir armas. | UN | ولم يعثر الفريق على أدلة تفيد بأن العائدات المتأتية من التعدين غير المشروع تستخدم في شراء الأسلحة. |
O encuentra a los responsables de la fusión o vamos a tener un holocausto nuclear. | Open Subtitles | إما أن يعثر على المسئولين عن تخطيط هذا الصاعق وإلا فستحدث كارثة نووية |
Construiremos nuestro sitio donde nadie nos encontrará. | Open Subtitles | سنبني منزلنا في مكان حيث لا أحد يعثر علينا |
Estos aldeanos viven temerosos de que los soldados les encuentren, especialmente durante la estación seca. | UN | ويعيش هؤلاء القرويين في حالة من الخوف من أن يعثر عليهم الجنود، ولا سيما في فصل الجفاف. |
En ninguno de los casos se encontraron pruebas de las presuntas actividades. | UN | ولم يعثر في الحالتين على أي دليل على اﻷنشطة المدعاة. |
En este sentido, el Iraq afirmó que devolvería cualquier bien tan pronto se encontrara y se determinara que fuese propiedad de Kuwait. | UN | وقد أكد العراق في هذا الصدد على أنه سيقوم بإعادة أية مادة يعثر عليها ويثبت أنها تعود إلى الكويت. |
Los niños nacidos de padres desconocidos, que se encuentran en el territorio de Georgia, son ciudadanos de Georgia. | UN | والطفل الذي يعثر عليه في إقليم جورجيا وأبواه غير معروفين يعتبر من مواطني جورجيا. |
Nadie tiene que encontrarla. Creo que él tiene otros planes para ella. | Open Subtitles | لايفترض ان يعثر عليها احد اعتقد ان لديه خطط أخرى بشأنها |
Pero uno de los tipos que viste sigue libre, y no parará hasta encontrarte. | Open Subtitles | لكن إحدى الرجلان اللذان رأيتيهما ما زال طليق ولن يتوقف حتّى يعثر عليكِ |
En Mitrovica la policía militar señala que ninguna de las víctimas de los secuestros recientes ha sido encontrada con vida. | UN | وفي ميتروفيتسا، أبلغت الشرطة العسكرية بأن أيا من ضحايا الاختطاف في الآونة الأخيرة لم يعثر عليه حيا. |
No. No pueden encontrarnos. Sobre todo ella. | Open Subtitles | كلا، لا يمكن أن ندع أحداً يعثر علينا، وبالأخص تلك الفتاة |
La Junta no halló pruebas de que dicho examen se realizara. | UN | ولم يعثر المجلس على أي دليل يظهر أن هذا الاستعراض قد أجري. |